Traduction du titre: Le caractère volontaire de la médiation et ses limites en droit et en pratique. | UN | ترجمة العنوان: طوعية الوساطة وحدودها في القانون والممارسة. |
La proclamation de l’état d’urgence doit préciser les raisons de son institution, sa durée et ses limites territoriales. | UN | ويجب أن يبين إعلان حالة الطوارئ العامة أسباب إعلان تلك الحالة ومدة حالة الطوارئ وحدودها اﻹقليمية. |
La gouvernance de l'Internet et ses limites ont également ravivé le débat entre l'étendue du droit d'accès à l'information et le droit à la vie privée. | UN | كما أن إدارة الإنترنت وحدودها أحيت الجدال القائم بين نطاق الحق في الحصول على المعلومات والحق في الحرمة الخاصة. |
Nous avions espéré également que la Cour apporterait des éclaircissements sur l'applicabilité du droit à l'autodétermination et ses limites en dehors du contexte du colonialisme. | UN | كما أننا كنا نفترض أيضا أن تلقي المحكمة الضوء على نطاق تطبيق حق تقرير المصير وحدوده خارج سياق الاستعمار. |
Ayant achevé cette session, la Conférence connaît à présent ses priorités et ses limites. | UN | وبعد انتهاء هذه الدورة، يدرك المؤتمر اﻵن أولوياته وحدوده. |
B. La législation internationale actuelle et ses limites | UN | التشريع الدولي الراهن وأوجه قصوره |
La recherche recense et évalue diverses stratégies relatives à la responsabilisation et donne des indications sur la nature de la justice transitionnelle, sa portée et ses limites. | UN | ويقوم البحث بتحديد وتقييم الإستراتيجيات المختلفة لتحقيق المساءلة وذلك من أجل توفير رؤية متعمقة لكل من طبيعة العدالة الانتقالية ونطاقها وقيودها. |
" La liberté sexuelle et ses limites " , lors de la IVe Rencontre nationale de sexologie à Curitiba (Paraná — Brésil), 1986 | UN | " الحرية الجنسية وحدودها " في اللقاء الوطني الرابع بشأن علم الجنس، كوريتيبا، بارانا، البرازيل، عام ١٩٨٦. |
La mission conjointe devra être dotée des moyens appropriés pour communiquer efficacement, afin d'informer la population syrienne, de gérer les attentes et de faire comprendre ses objectifs, ses activités et ses limites aux échelles locale, régionale et internationale. | UN | فلا بد أن تكون البعثة المشتركة مزودة بالعدة الملائمة للتواصل الفعال من أجل تزويد الجمهور السوري بالمعلومات وتدبير التوقعات وتعزيز فهم أهداف البعثة وأنشطتها وحدودها محليا وإقليميا ودوليا. |
La liberté d'action et ses limites 292 | UN | حرية التصرف وحدودها |
La liberté d'action et ses limites | UN | حرية التصرف وحدودها |
L'article A, intitulé " La liberté d'action et ses limites " , s'inspire du Principe 21 de la Déclaration de Stockholm et du Principe 2 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | وتستوحي المادة ألف، المعنونة " حرية التصرف وحدودها " ، المبدأ ٢١ من إعلان ستوكهولم والمبدأ ٢ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
La liberté d'action et ses limites | UN | حرية التصرف وحدودها |
[La liberté d'action et ses limites] | UN | " ]حرية التصرف وحدودها[ |
On a fait valoir qu'une formule de coopération rigide ne convenait pas en raison de la grande diversité des régions et des organismes régionaux. La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux devait plutôt être fondée sur des accords définissant clairement ses objectifs, ses modalités et ses limites, de façon à ce que l'autonomie des organismes régionaux soit respectée ainsi qu'il se doit. | UN | ولوحظ أن وضع صيغة جامدة للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية أمر غير ملائم نظرا إلى الاختلاف الكبير الذي تتسم به المناطق والمنظمات الاقليمية. وطُرح في هذا الصدد رأي مفاده أن ذلك التعاون يمكن تحقيقه على أفضل وجه عن طريق اتفاقات تتضمن تحديدا واضحا ﻷهداف ذلك التعاون وطرائقه وحدوده بحيث يُكفل الاستقلال للمنظمات الاقليمية، الذي هو أمر يجب أن يحترم. |
La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. — Ses virtualités et ses limites, Revue de droit africain (Association des juristes africains), janvier—février—mars 1985 | UN | " La Charte africaine des droits de l ' homme et des peuples.- Ses virtualités et ses limites " )الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. آفاقه وحدوده( Revue de droit africaine )رابطة الحقوقيين اﻷفارقة(، كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير - آذار/مارس ٥٨٩١. |
41. Tenant compte des préoccupations exprimées par le Comité à cet effet et de ses recommandations, il importe tout particulièrement d'expliquer les objectifs, fondements et incidences du mécanisme continu de valorisation généralisée des politiques en faveur des femmes à Cuba, ainsi que les secteurs de la FMC correspondant à l'évaluation périodique de ce mécanisme, ses visées, ses résultats et ses limites. | UN | 41- وبمراعاة الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا المجال والتوصيات التي أصدرتها، فإننا نعتقد أنه من الأهمية بمكان شرح أهداف وأسس وآثار العملية الجارية لتطوير السياسات العامة المتعلقة بالمرأة في كوبا على الصعيد المؤسسي، ونطاق اتحاد المرأة الكوبية، استجابة لتقييمه الدوري، ومداه، وإنجازاته وحدوده. |
B. La législation internationale actuelle et ses limites | UN | باء - التشريع الدولي الراهن وأوجه قصوره |
B. La législation internationale actuelle et ses limites | UN | باء - التشريع الدولي الراهن وأوجه قصوره |
B. La législation internationale actuelle et ses limites | UN | باء - التشريع الدولي الراهن وأوجه قصوره |
B. La législation internationale actuelle et ses limites | UN | باء - التشريع الدولي الراهن وقيوده |