ويكيبيديا

    "et ses résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونتائجه
        
    • ونتائجها
        
    • والنتائج
        
    • وأدائها
        
    • ونتائج أفضل
        
    • ونواتجه
        
    • ووثيقته الختامية
        
    • ولأداء الوكالة
        
    • وكانت نتائجه
        
    Cette conférence et ses résultats marquent une étape décisive dans la coopération internationale pour le développement. UN ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Cette conférence et ses résultats marquent une étape décisive dans la coopération internationale pour le développement. UN ويشكل المؤتمر ونتائجه أحد المعالم البارزة على طريق التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Je voudrais aborder brièvement la question de la réforme de l'ONU, qui vise à améliorer son efficacité et ses résultats concrets. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، الهادفة إلى زيادة فعالية نشاطات المنظمة ونتائجها الفعلية.
    L'exécution du plan dans son intégralité et ses résultats seront évalués par une entité externe à partir de la fin 2009. UN وسيتم تقييم تنفيذ خطة العمل بأكملها ونتائجها على يد أخصائي تقييم خارجي، على أن يبدأ ذلك بنهاية 2009.
    J'espère que le peuple iraquien le jugera sur ses actes et ses résultats. UN ويحدوني الأمل في أن يحكم الشعب العراقي عليها من خلال أعمالها والنتائج التي تحققها.
    Le HCR devrait évaluer constamment ses capacités et ses résultats, notamment renforcer sa politique en matière de ressources humaines, pour s'acquitter de son mandat. UN وينبغي للمفوضية أن تقوم بشكل مستمر بتقييم قدراتها وأدائها باستمرار، بما في ذلك تعزيز سياستهاة المتعلقة بالمواردها البشرية، بغية الاضطلاعوفاء بولايتها.
    Aux termes des paragraphes 6 et 7 du projet de résolution A/C.1/63/L.50/Rev.1, l'Assemblée générale prierait le Secrétaire général de faciliter la coopération étroite entre le Centre régional et l'Union africaine, en particulier dans les domaines de la paix, de la sécurité et du développement, et de continuer à fournir au Centre régional l'appui dont il a besoin pour améliorer son action et ses résultats. UN بموجب الفقرتين 6 و 7 من منطوق مشروع القرار A/C.1/63/L.50/Rev.1*، ستطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن ييسر توثيق التعاون بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي، وبخاصة في مجالات السلام والأمن والتنمية، وأن يواصل تقديم ما يلزم من دعم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل.
    Cette lettre indique comment l'activité et ses résultats : UN وسوف تشير هذه الرسالة إلى كيف أن نشاط المشروع ونتائجه:
    Ainsi, le Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies et ses résultats devraient être pris plus au sérieux. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي التعامل مع منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي للشباب ونتائجه بجدية أكبر.
    Il est absolument indispensable de s'appuyer sur les compétences théoriques disponibles localement pour que la recherche et ses résultats soient valables. UN وإقامة البناء استناداً إلى المعارف المحلية حيوي لكي يكون للبحث ونتائجه أهمية.
    La Conférence ne portera ses fruits que si ses processus et ses résultats font de l'élimination de la pauvreté un élément fondamental du programme de développement. UN واعتبر أن المؤتمر سيكون فعالا لو عكست عمليته ونتائجه مسألة القضاء على الفقر بوصفها خطة أساسية للتنمية.
    L'intérêt de l'examen à mi-parcours et ses résultats tangibles ont de loin dépassé les attentes. UN وتجاوزت قيمة عمليات استعراض منتصف المدة ونتائجها الملموسة التوقعات إلى حد بعيد.
    La réflexion entamée par la SousCommission, dans le cadre des orientations précises ainsi rappelées par la Commission, correspond à une interrogation permanente de la SousCommission sur ses fonctions, ses méthodes et ses résultats. UN وتترجم عملية التفكير التي بدأت بها اللجنة الفرعية، في إطار التوجهات الواضحة التي أشارت إليها اللجنة، تساؤلاً مستمراً من جانب اللجنة الفرعية بشأن وظائفها وأساليب عملها ونتائجها.
    Cette initiative, son contexte et ses résultats sont décrits plus en détail aux paragraphes 41 à 43 ci-après. UN ويرد وصف أكثر تفصيلا لهذه المبادرة وخلفيتها ونتائجها في الفقرات ٤١ إلى ٤٣ أدناه.
    Le présent rapport porte sur la session la plus récente de la Table ronde et ses résultats. UN ويركز هذا التقرير على آخر اجتماعات المائدة المستديرة ونتائجها.
    Elle a donc recommandé que le contractant fournisse des renseignements supplémentaires sur ses opérations, ses analyses et ses résultats. UN وعليه، أوصت اللجنة بأن يقدم المتعهد مزيدا من التفاصيل عن العمليات والتحليلات والنتائج.
    À en juger par ses réunions et ses résultats, le Comité a eu dans une certaine mesure une action positive. UN ومن واقع اجتماعات لجنة التنسيق اﻹداري والنتائج التي تتوصل إليها يمكن القول إن المكتب قدم إلى حد ما بعض اﻹسهام اﻹيجابي.
    Le présent rapport analyse en détail la performance du FENU en 2006, en ce qui concerne ses programmes, sa gestion et ses résultats financiers. UN يقدم التقرير عرضا مفصلا لأداء الصندوق في عام 2006 من حيث نتائج البرامج والنتائج الإدارية والمالية.
    La résolution déterminera la voie à suivre par la Commission dans l'avenir, et doit donc contenir des éléments destinés à renforcer son rôle et ses résultats. UN وسيحدِّد القرار سياق أعمال اللجنة في المستقبل، ولذلك يجب أن يتضمن العناصر لدعم دورها وأدائها.
    9. Dans sa résolution 51/46 E, en date du 10 décembre 1996, l'Assemblée générale avait notamment prié le Secrétaire général " eu égard à la situation financière actuelle du Centre régional, d'intensifier ses efforts pour chercher de nouveaux moyens de financement et de continuer à fournir au Centre régional tout l'appui dont il avait besoin pour améliorer son action et ses résultats " . UN ٩ - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام، في جملـة أمور، في قرارها ٥١/٤٦ هاء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن يقـوم " في ضوء الحالة المالية الراهنة للمركز اﻹقليمي بتكثيف ما يبذله من جهود لاستكشاف السبل والوسائل البديلة للتمويل وأن يواصل تقديم كل ما يلزم من دعم إلى المركز اﻹقليمي من أجل تحقيق إنجازات ونتائج أفضل " .
    Le Bureau présentera, au début de 2005, un rapport détaillé sur ses activités et ses résultats de 2004. UN وسيقدّم المكتب في بداية عام 2005 تقريــرا مفصّلا عن أنشطتـه ونواتجه خلال عام 2004.
    Rappelant en outre la Conférence internationale sur le financement du développement et ses résultats, UN وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ووثيقته الختامية()،
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'Office au 31 décembre 2013 et ses résultats financiers et flux de trésorerie pour l'exercice clos à cette date, conformément aux normes IPSAS. UN ٣ - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأيٍ عما إذا كانت البياناتُ المالية تقدم عرضا نزيها لمركز الأونروا المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ولأداء الوكالة المالي وتدفقاتها النقدية عن السنة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Cette évaluation a été réalisée par l'Espagne et les Pays-Bas et ses résultats ont été satisfaisants. UN وقامت بهذا الفحص إسبانيا وهولندا وكانت نتائجه مرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد