ويكيبيديا

    "et ses ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومواردها
        
    • وموارده
        
    • والموارد
        
    • وعلى مواردها
        
    • وأمواله
        
    • إعلام وموارد
        
    • والقليلة في مواردها
        
    Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها مجلس التنمية الصناعية
    Comme d'autres autochtones, les Adivasis ont une relation étroite et privilégiée avec la terre et ses ressources. UN ويشترك سكان أديفاسس مع السكان الأصليين الآخرين في أن لهم علاقة فريدة وحميمة بالأرض ومواردها.
    Il faudrait à la Lettonie, avec ses connaissances techniques et ses ressources en personnel limitées, 30 ans pour déminer ces sites. UN وستحتاج لاتفيا، بمعرفتها التكنولوجية المحدودة ومواردها المحدودة من اﻷفراد، الى ٣٠ عاما لتطهير هذه المواقع.
    Le secteur privé devait concentrer ses efforts et ses ressources sur des objectifs de croissance rationnels, éventuellement en milieu urbain. UN فالقطاع الخاص ينبغي أن يركز طاقاته وموارده على تحقيق أهداف النمو المسؤول ربما في البنيات الحضرية.
    Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد
    L'Assemblée doit continuer de consacrer son attention et ses ressources aux droits de l'homme. UN وعلى هـــذه الجمعيـــة أن تواصـل تكريس اهتمامها ومواردها لحقوق الانسان.
    L'Organisation et ses ressources, la volonté et la clairvoyance de ses Membres doivent se mobiliser pour répondre aux impératifs du développement social et économique. UN إن المنظمة ومواردها وإرادة ورؤية أعضائها ينبغي تعبئتها كلها لمواجهة ضروريــات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'UNRWA devrait concentrer ses énergies et ses ressources financières sur son rôle humanitaire et laisser à d'autres le domaine de la politique. UN وينبغي أن تركز الوكالة طاقاتها ومواردها المالية على دورها الإنساني وتترك عالم السياسة للآخرين.
    Synthèse des points forts proposée par le Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources UN ملخَّص اقتراح بشأن مواطن القوّة قدَّمه الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها
    Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    Synthèse des points faibles proposée par le groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources UN مُلخّص اقتراح بشأن مواطن الضعف قدّمه الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها
    Synthèse des possibilités offertes et des risques entraînés proposée par le groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources UN مُلخّص اقتراح بشأن الفرص والمخاطر قدّمه الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها
    Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. UN :: الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. UN :: الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    À l'heure actuelle, l'organisation < < Kids First Fund > > concentre ses efforts et ses ressources sur la Lettonie et la République de Moldavie - et en particulier sur les zones rurales de ces pays, largement marquées par la pauvreté. UN وتوجه جهودها ومواردها حاليا إلى لاتفيا ومولدوفا، حيث تركز على المناطق الريفية التي تتفشى فيها أوضاع الفقر.
    De 5, en 1998, les projets de coopération technique sont passés à 32 en 2001, mais il existe un décalage important entre les activités du Centre et ses ressources. UN وارتفع عدد مشاريع التعاون التقني من 5 في عام 1998 إلى 32 في عام 2001، وكان ثمة تفاوت كبير بين أنشطة المركز وموارده.
    La mer Caspienne et ses ressources sont d'une importance vitale pour tous les États riverains. UN إن لبحر قزوين وموارده أهمية حيوية بالغة لكل الدول المشاطئة له.
    La situation financière d'UNIFEM est bonne et ses ressources augmentent régulièrement depuis 15 ans. UN إن الحالة المالية للصندوق الإنمائي جيدة، وموارده تتزايد بانتظام منذ 15 عاما.
    Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد
    Commentaires soumis par le Gouvernement japonais au Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. UN :: التعليقات المقدَّمة من حكومة اليابان إلى الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد
    M. Powell a ainsi révélé de façon non équivoque qu'il s'agit non des prétendues armes de destruction massive iraquiennes mais des plans des États-Unis qui comptent occuper l'Iraq, piller son pétrole et dominer la région et ses ressources avant de dominer le monde et de porter à son point extrême la recherche de la puissance et de l'hégémonie. UN وبذلك كشف السيد باول بشكل صريح أن المسألة لا تتعلق بأسلحة الدمار الشامل العراقية المزعومة بل بمخططات الولايات المتحدة لاستعمار العراق ونهــب نفطــه وللهيمنـة على المنطقة وعلى مواردها كخطوة أولـى نحو الهيمنـة على العالم. وممارسة سياسة القوة والهيمنـة إلى مداهـا.
    b) Établissement des avis d'allocation de crédit et des autorisations relatives aux tableaux d'effectifs concernant l'Office des Nations Unies à Nairobi et ses ressources extrabudgétaires, contrôle des dépenses, examen des propositions de révision des avis d'allocation et établissement des demandes de crédits additionnels; UN (ب) إصدار الآراء الاستشارية المتعلقة بالمخصصات والإذن بملاك الموظفين في إطار مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وأمواله الخارجة عن الميزانية، ورصد النفقات، واستعراض الاقتراحات الداعية إلى تنقيح الآراء الاستشارية المتعلقة بالمخصصات وإعداد الطلبات المتعلقة بالتقديرات التكميلية؛
    La composante information de l'opération serait basée à El Fasher et son personnel et ses ressources seront déployés dans les trois États du Darfour. UN وسيتخذ العنصر الإعلامي التابع للعملية من الفاشر مقرا له، على أن يكون له موظفو إعلام وموارد في جميع أنحاء ولايات دارفور الثلاث.
    La communauté internationale reconnaît certainement le caractère ridicule d'un tel argument : il est inconcevable que la Libye, vu sa faible population et ses ressources limitées, puisse constituer un danger, quel qu'il soit, pour la sécurité des États-Unis, situés à des milliers de kilomètres de la Libye. UN ولا شك أن المجتمع الدولي يدرك مدى زيف هذا الادعاء. إذ كيف لليبيا الصغيرة في عدد سكانها والقليلة في مواردها أن تشكل خطرا على أمن أي كان، ما بالك بأمن الولايات المتحدة التي تبعد عن الجماهيرية العربية الليبية آلاف الأميال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد