ويكيبيديا

    "et sexospécifiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجنسانية
        
    • وبين الجنسين
        
    • والمراعية للفوارق بين الجنسين
        
    • وجنسانية
        
    En outre, au Ministère de la protection sociale, à la Direction générale de promotion sociale, il y a le Groupe des affaires ethniques et sexospécifiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضم وزارة الحماية الاجتماعية، في الإدارة العامة للتنمية الاجتماعية، فريقا للشؤون الإثنية والجنسانية.
    Un certain nombre de ces programmes sont conçus sur mesure pour les femmes issues de minorités ethniques et tiennent compte de leurs besoins culturels et sexospécifiques. UN ويصمم عدد من هذه البرامج لنساء الأقليات العرقية خصيصاً مع الأخذ بعين الاعتبار احتياجاتهن الثقافية والجنسانية.
    Le Kenya se félicite des efforts du Groupe en faveur de la diffusion d'une série de textes dans toutes les langues de travail et de son intention d'incorporer dans les programmes de formation futurs la prise en compte des facteurs culturels et sexospécifiques. UN ورحب بجهود الوحدة في إتاحة عدد من النصوص بجميع لغات العمل، وبما تزمعه من تضمين البرامج المقبلة التدريب في مجال مراعاة الجوانب الثقافية والجنسانية.
    On s'accorde généralement à penser que la persistance d'une pauvreté généralisée ainsi que les graves inégalités sociales et sexospécifiques ont un impact important sur les paramètres démographiques tels que l'accroissement de la population, sa structure et sa répartition, et sont à leur tour influencées par ces paramètres. UN وهناك اتفاق عام على أن الفقر المستمر الواسع الانتشار وكذلك أوجه عدم المساواة الخطيرة على المستوى الاجتماعي وبين الجنسين يؤثران تأثيرا كبيرا على البارامترات الديموغرافية مثل نمو السكان وهيكلهم وتوزيعهم، وهما بدورهما يتأثران بها.
    Dans l'ensemble cependant, le Bureau doit expliciter en termes clairs les objectifs de recrutement qu'il poursuit, qui doivent intégrer, sans s'y limiter, les considérations géographiques et sexospécifiques, et développer des stratégies et des plans d'action pour atteindre ces objectifs. UN ومع ذلك، يتعين إجمالا على المكتب أن يشرح بوضوح أهداف التوظيف المبينة التي تضم اعتبارات جغرافية وجنسانية ولا تقتصر عليها، وأن يضع استراتيجيات وخطط عمل لتحقيق هذه الأهداف.
    En conséquence, la lutte contre le trafic risque d'être moins efficace que si elle se fondait sur une compréhension globale du problème, notamment de ses dimensions raciales et sexospécifiques. UN ونتيجة لذلك، فإن الجهود المبذولة لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء قد تصادف نجاحا أقل من ذلك الذي كان يمكن أن تحققه لو أنها استندت إلى فهم للحجم الكامل للمشكلة، بما في ذلك أبعادها العنصرية والجنسانية.
    Nous reconnaissons que les processus de développement durable sont interdépendants, c'est pourquoi nous appuyons les activités menées par l'ONU pour étudier les différents aspects économiques, sociaux, écologiques et sexospécifiques de la mondialisation. UN وإذ نسلم بالترابط القائم بين عمليات التنمية المستدامة، فإننا نؤيد أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى دراسة مختلف الجوانــب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والجنسانية المتعلقة بالعولمة.
    La Fondation mène actuellement une recherche sur les femmes immigrées tentant de surmonter les barrières culturelles sur le marché du travail canadien, afin de montrer comment les questions raciales et sexospécifiques influencent les possibilités d'emploi offertes aux immigrées. 7. Centre for the World Religions UN وتضطلع المؤسسة حالياً بأبحاث عن النساء المهاجرات في مواجهة ثقافات العمل الكندية، بغرض الكشف عن مدى تأثير المسائل العرقية والجنسانية على فرص العمل المتاحة للنساء المهاجرات.
    Au Panama, elle finance des projets d'électrification des zones rurales au profit des collectivités de Comarca Kuna Yala, en tenant dûment compte de perspectives socioculturelles et sexospécifiques. UN وفي بنما، يدعم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية برامج كهربة الريف لمجتمعات كوماركا كونا يالا مع التشديد على المنظورات الاجتماعية والثقافية والجنسانية.
    Il faudrait notamment avoir une appréciation plus systématique de l'économie politique des conflits armés, en particulier de ceux qui sont liés aux ressources naturelles, et des dimensions sociales et sexospécifiques de la violence. UN وينبغي أن يشتمل ذلك على إجراء تقدير أكثر انتظاما للاقتصاد السياسي للنزاعات المسلحة، وبخاصة المتصلة منها بالموارد الطبيعية وبالأبعاد الاجتماعية والجنسانية للعنف.
    Bakou : Le 14 octobre 2004, le Gouvernement azerbaïdjanais a tenu une conférence nationale sur les aspects sociodémographiques et sexospécifiques de la famille. UN باكو، أذربيجان: عقدت حكومة أذربيجان مؤتمرا وطنيا بشأن الجوانب الاجتماعية والديمغرافية والجنسانية للأسرة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Au cours des 10 dernières années, les États Membres de l'ONU ont fait des progrès dans l'élaboration de politiques nationales visant à intégrer les questions démographiques et sexospécifiques. UN على مدى السنوات العشر الماضية، أحرزت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بعض التقدم في وضع سياسات وطنية لإدماج القضايا الديمغرافية والجنسانية.
    Les participants ont essayé de déterminer les facteurs socioculturels et sexospécifiques qui favorisent la transmission du virus ou freinent la prévention et les traitements. UN وحاولت الحلقة الدراسية تحديد الجوانب الاجتماعية والثقافية والجنسانية التي تساعد على انتقال الفيروس والتي تشكل قيودا تعيق أعمال الوقاية والعلاج.
    Nous sommes conscients des obstacles que cela comporte, compte tenu de la diversité des dimensions culturelles et sexospécifiques de la pandémie de VIH/sida. UN ونسلم بوجود تحديات أمام تحقيق هذا الهدف، في ضوء الأبعاد الثقافية والجنسانية المتفاوتة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les participants se sont également déclarés préoccupés par le manque de financement ou la réduction du financement nécessaire à l'établissement de statistiques sociales et sexospécifiques aux niveaux national et international. UN وأُعرب أيضا عن القلق إزاء نقص تمويل الإحصاءات الاجتماعية والجنسانية على الصعيدين الوطني والدولي، أو الاقتطاعات في تمويلها.
    Ce projet est ensuite devenu le programme de la CARICOM sur les statistiques sociales et sexospécifiques, dont l'exécution a commencé en 2002 avec un financement du PNUD et de la Banque mondiale. UN وأصبح هذا المشروع فيما بعد البرنامج المتعلق بالإحصاءات الاجتماعية والجنسانية للجماعة الكاريبية واستهل في عام 2002 بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    C'est ainsi qu'actuellement, les populations rurales disposent de 1 800 salles de télévision et de vidéo pour leurs loisirs et leur formation à des questions économiques et sexospécifiques, notamment. UN وعلى سبيل المثال، يستفيد الآن قاطنو الريف من 800 1 قاعة لمشاهدة التليفزيون والفيديو لتوعيتهم وتنمية قدراتهم فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية والجنسانية وغيرها.
    On s'accorde généralement à penser que la persistance d'une pauvreté généralisée ainsi que les graves inégalités sociales et sexospécifiques ont un impact important sur les paramètres démographiques tels que l'accroissement de la population, sa structure et sa répartition, et sont à leur tour influencées par ces paramètres. UN وهناك اتفاق عام على أن الفقر المستمر الواسع الانتشار وكذلك أوجه عدم المساواة الخطيرة على المستوى الاجتماعي وبين الجنسين يؤثران تأثيرا كبيرا على البارامترات الديموغرافية مثل نمو السكان وهيكلهم وتوزيعهم، وهما بدورهما يتأثران بها.
    On s'accorde généralement à penser que la persistance d'une pauvreté généralisée ainsi que les graves inégalités sociales et sexospécifiques ont un impact important sur les paramètres démographiques tels que l'accroissement de la population, sa structure et sa répartition, et sont à leur tour influencées par ces paramètres. UN وهناك اتفاق عام على أن الفقر المستمر الواسع الانتشار وكذلك أوجه عدم المساواة الخطيرة على المستوى الاجتماعي وبين الجنسين يؤثران تأثيرا كبيرا على البارامترات الديمغرافية مثل نمو السكان وهيكلهم وتوزيعهم، وهما بدورهما يتأثران بها.
    Cela étant, les inégalités économiques sont également le résultat d'une répartition inéquitable de la richesse ainsi que d'un accès inégal aux services d'éducation et aux services de base, lui-même souvent déterminé par des facteurs sociaux, raciaux et sexospécifiques. UN ولكن التفاوت الاقتصادي يعد أيضاً من نتائج التوزيع غير العادل للثروة وتباين إمكانية الحصول على التعليم والخدمات الأساسية، وهو ما يتحدد بدوره وفق عوامل اجتماعية وعنصرية وجنسانية في الغالب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد