ويكيبيديا

    "et si le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ماذا لو أن
        
    • ماذا لو كان
        
    • وما إذا كانت
        
    • وما إذا كان
        
    • وإذا عمل
        
    • ماذا لو ان
        
    • وعما إذا كان
        
    • وعما إذا كانت
        
    • وإن كان
        
    • ماذا إن كان
        
    • ماذا إذا كان
        
    • ماذا لو كانت
        
    • و إن كان
        
    • و اذا كان
        
    • ولو أن
        
    Donc Et si le feu avait débuté dans l'appartement vacant ? Open Subtitles ماذا لو أن الحريق إشتعل في الشقة الشاغرة ؟
    C'était un petit truc avec la pièce. Et si le gamin se trompe ? Open Subtitles كانت تلك خدعة جيدة بالعملة، ماذا لو كان اختيار الفتى خطأ؟
    Elle demande quelle mesures ont été prises pour protéger les femmes contre les trafic et l'exploitation, et si, le cas échéant, ces mesures se révèlent efficaces. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها.
    Il serait utile également de savoir comment on entend traiter les causes profondes de la prostitution et aider ceux qui s'y adonnent à trouver un autre emploi, Et si le commerce du sexe sera érigé en infraction. UN وأعربت عن رغبتها أيضاً في أن تعرف التدابير التي اتُخذت لمعالجة الأسباب الجذرية للبغاء ولمساعدة العاملين في صناعة الجنس على ممارسة أعمال بديلة، وما إذا كان سيجري تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat du Groupe d'experts au-delà du 26 mars 2015, Et si le Groupe est opérationnel pendant 12 mois en 2015, le montant estimatif des ressources à prévoir pour 2015 s'élèvera à 2 830 400 dollars (hors contributions du personnel). UN 142 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء إلى ما بعد 26 آذار/مارس 2015، وإذا عمل الفريق مدة 12 شهراً في عام 2015، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2015 ستبلغ 400 830 2 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين).
    Vous avez vu ça ? Et si le meurtrier, c'était elle ? Open Subtitles هل رائيتم ذلك؟ ماذا لو ان تلك السياره هى قاتلى؟
    Et si le labo est juste derrière ces portes ? Open Subtitles ماذا لو أن المختبر خلف هذه الأبواب ؟
    Et si le lac gelé et le meurtre n'avaient aucun rapport ? Open Subtitles ماذا لو أن البحيرة المتجمدة وجريمة القتل ليسا متصلين ؟
    Et si le studio l'ébruite ? Open Subtitles ماذا لو أن الإستوديو أراد أن ينشر الأمر ؟
    Et si le chien qu'on ramène a un rôle dans la recherche pour le remède contre la maladie de Sokolosky ou quoi ? Open Subtitles ماذا لو كان الكلب الذي نعود به هو مفيد في إيجاد علاج لمتلازمة سوكولسكي أو شيء من هذا؟
    Ah... Donc, bref, je pensais : Et si le tueur louait un bateau ? Open Subtitles إذاً، بأيّ حال، كنتُ أفكّر، ماذا لو كان القاتل يستأجر قارباً؟
    Et si le capitaine et son équipage le reprennent ? Open Subtitles ماذا لو كان القبطان و طاقمه كانوا نصابين؟
    Elle demande quelle est la composition du Comité national de suivi de la CEDAW Et si le Comité a été impliqué dans la rédaction du rapport. UN وسألت كيف تتشكل اللجنة الوطنية لمتابعة الاتفاقية، وما إذا كانت تشارك في صياغة التقرير.
    Elle demande qui est à l'origine de cette mesure Et si le Gouvernement a l'intention de poursuivre encore une politique de quotas. UN وإذ تساءلت عمن اقترح هذا الترتيب وما إذا كانت الحكومة تنوي تناول مسألة الحصص مرة أخرى.
    Préciser dans quelle mesure les organisations non gouvernementales ont été consultées et ont participé Et si le rapport a été soumis au Parlement. UN يرجى توضيح طبيعة ومدى استشارة ومشاركة المنظمات غير الحكوميـة، وما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان.
    Indiquer si les prestations de la Caisse de sécurité sociale garantissent un niveau de vie suffisant pour les bénéficiaires et leur famille Et si le niveau des prestations est régulièrement révisé et ajusté. UN كما يُرجى بيان ما إذا كانت استحقاقات صندوق الضمان الاجتماعي تضمن مستوى معيشياً لائقاً للمستفيدين وأسرهم، وما إذا كان مستوى هذه الاستحقاقات يخضع للمراجعة والتعديل الدوريين.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée au-delà du 24 août 2013 Et si le Groupe remplit ses fonctions pendant 11 mois en 2013 comme il l'a fait par le passé, le montant des dépenses prévues pour 2013 s'élèverait à 2 479 200 dollars (déduction faite de la contribution du personnel). UN 16 - إذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا إلى ما بعد 24 آب/أغسطس 2013، وإذا عمل الفريق مدة 11 شهرا في عام 2013 كما فعل في السابق 2012، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2013 ستبلغ 200 479 2 دولار (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين).
    Et si le corps était tombé avec un angle de 90°C ? Open Subtitles ماذا لو ان الجسم ألقي من زاويه 90 درجة ؟
    Elle voudrait savoir de ce quoi concrètement elles se plaignent, Et si le niveau de vie s'est amélioré depuis 2002. UN وهي تتساءل ما الذي أثار سُخط هؤلاء بالتحديد وعما إذا كان مستوى المعيشة قد تحسَّن منذ سنة 2002.
    Elle demande si les femmes vivant en zone rurale ont accès aux tribunaux Et si le dépôt d'une plainte pour violence conjugale est payant. UN وسألت عما إذا كانت النساء الريفيات تصلن إلى المحاكم وعما إذا كانت تُدفع أية تكاليف عند تقديم شكوى بخصوص العنف المنزلي.
    Je demanderai à son père de descendre de ses contrées... Et si le fils prodigue défie son Père, Open Subtitles سوف أجلب والده إلى هنا من الحدود وإن كان ذلك الضال يتحدة والده،
    Et si le patient est exposé à une deuxième infection ? Open Subtitles ماذا إن كان المريض تعرض لعدوى ثانية مثل الليجيونيلا؟
    Et si le cheval pèse 6 tonnes et essaie de te bouffer ? Open Subtitles ماذا إذا كان حصانك يزن 12,000باون ويحاول أكلك؟
    Que... Et si le reste des ombres sur les rayons-X étaient aussi du gravier? Open Subtitles ماذا لو كانت الظلال الأخرى في الصور الشعاعية هي أيضاً حصى؟
    Et si le tueur se nourris de cette publicité, cela l'encouragera seulement à frapper à nouveau. Open Subtitles و إن كان القاتل يتغذى على الضجة الإعلامية فذلك سيشجعه على الهجوم مجددا
    Et si le mari a sublimé ses besoins avec le dernier meurtre, son désir de satisfaire le sien sera ce qui le dirige maintenant. Open Subtitles و اذا كان الزوج تنازل عن حاجته فى اخر جريمة قتل ستكون رغبته لأشباع حاجته هى التى تدفعه الان
    Vous le connaissez tous depuis de nombreuses années Et si le secrétariat n'avait pas fait correctement son travail pour la Conférence, nous y aurions remédié rapidement, en quelques jours. UN وتعرفونه جميعاً منذ سنوات عديدة، ولو أن المشكل كان مرده إلى سوء أداء الأمانة في المؤتمر لعدلنا الأمور آنذاك في بضعة أيام وبأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد