ويكيبيديا

    "et signatures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوقيعات
        
    • والتواقيع
        
    • وتوقيعات
        
    Reconnaissance des certificats et signatures électroniques étrangers UN الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الإلكترونية الأجنبية
    :: Jeu de timbres et signatures agréés; UN :: مجموعة من الأختام والتوقيعات المعتمدة
    Facteurs à prendre en considération pour l'évaluation de l'équivalence substantielle des certificats et signatures étrangers UN العوامل التي ينبغي النظر فيها لدى تقييم التكافؤ الجوهري للشهادات والتوقيعات الأجنبية
    Il a fait référence à la législation prévoyant la reconnaissance juridique des documents et signatures électroniques et les modalités des envois de fonds. UN وأشير إلى التشريعات التي تنص على الاعتراف القانوني بالسجلات والتواقيع الإلكترونية وعلى متطلبات الحوالات المالية.
    L'Instance a pu établir que des documents, cachets et signatures officiels falsifiés avaient été utilisés pour l'exportation. UN وأمكن للآلية أيضا أن تثبت وجود وثائق رسمية وأختام وتوقيعات استخدمت في عملية التصدير.
    Article 12. Reconnaissance des certificats et signatures électroniques étrangers UN المادة 12 - الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية
    De ce fait, les certificats et signatures électroniques peuvent produire des effets juridiques variables, que ce soit dans le pays où ils ont été émis ou à l'étranger. UN وتبعا لمستوى موثوقية كل شهادة على حدة، يمكن أن تحدث الشهادات والتوقيعات الالكترونية آثارا قانونية متفاوتة، سواء داخليا أم في الخارج.
    Article 12. Reconnaissance des certificats et signatures électroniques étrangers UN المادة 12- الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية
    7. Cryptage et signatures électroniques UN 7- التشفير والتوقيعات الإلكترونية
    À cet égard, le Gouvernement angolais devrait être prié de fournir des échantillons de tous les tampons et signatures qui peuvent apparaître sur les certificats d'origine et une liste définitive des noms des personnes autorisées à signer ces documents; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يطلب من حكومة أنغولا تقديم نماذج عن اﻷختام والتوقيعات التي يمكن أن تظهر على شهادة المنشأ والقائمة النهائية ﻷسماء اﻷشخاص ذوي التوقيعات المعتمدة؛
    Comme pour tous les traités, il est habituellement composé des éléments suivants : titre, préambule, attribution de juridiction, définition du différend ou formulation d'une question, procédure, dispositions générales, clauses finales et signatures. UN وكما هو الحال في أي معاهدة أخرى، فهي تتألف عادة من العناصر التالية: العنوان؛ الديباجة؛ إسناد الولاية؛ تعريف المنازعة أو صياغة السؤال؛ المسائل الإجرائية؛ الأحكام العامة؛ الأحكام الختامية؛ والتوقيعات.
    Même si un grand nombre de pays avaient adopté des textes législatifs reconnaissant la validité des signatures électroniques, des progrès restaient à accomplir en termes de reconnaissance mutuelle des certificats et signatures électroniques étrangers. UN ورغم أن عدداً كبيراً من البلدان سن تشريعات تعترف بصحة التوقيعات الإلكترونية، فإنه لا يوجد تقدم كاف في مجال الاعتراف بالشهادات الأجنبية والتوقيعات الإلكترونية عبر الحدود.
    L'intention, dans le projet d'article 12, n'était pas d'imposer ni d'exclure aucun de ces modes mais, au contraire, d'énoncer des critères de reconnaissance de certificats et signatures électroniques étrangers qui resteraient valables et pertinents quelle que soit la nature du régime de certification existant dans le pays d'origine du certificat ou de la signature. UN وأفيد بأن المقصود من مشروع المادة 12 ليس فرض أو استبعاد أي من هذه النهوج وانما المقصود منها هو تحديد معايير للاعتراف بالشهادات الأجنبية والتوقيعات الالكترونية تكون صالحة ووثيقة الصلة بصرف النظر عن طبيعة مخطط التصديق القائم في الولاية القانونية التي صدرت منها الشهادة أو التوقيع.
    Selon un avis contraire, une règle sur la non-discrimination n’était pas suffisante pour pouvoir comparer différents certificats et signatures, comparaison qui serait inévitablement requise pour faciliter l’utilisation internationale du commerce électronique. UN وذهب رأي معارض الى أن وجود قاعدة بشأن عدم التمييز لا يكفي للتمكين من مقارنة الشهادات والتوقيعات المختلفة ، اﻷمر الذي سيلزم حتما لتيسير استخدام التجارة الالكترونية عبر الحدود .
    Un appui a été exprimé en faveur de l’avis selon lequel ce dont on avait besoin, au plan international, c’étaient d’indications quant aux critères, telle la fiabilité des certificats et signatures évoquée dans les Variantes A et B, sur lesquels la reconnaissance puisse se fonder. UN وأعرب عن تأييد للرأي القائل ان ما يلزم على الصعيد الدولي هو ارشاد بشأن المعايير التي يمكن أن يستند اليها الاعتراف ، مثل موثوقية الشهادات والتوقيعات على النحو المبين في البديلين ألف وباء .
    Après un débat, il a été généralement estimé que le paragraphe 1 n’était pas suffisant pour faciliter la reconnaissance internationale des certificats et signatures. UN وبعد المناقشة ، كان الرأي السائد هو أن الفقرة )١( لا تكفي لتيسير الاعتراف بالشهادات والتوقيعات عبر الحدود . البديل ألف
    Selon un avis contraire, il était inapproprié d’introduire, dans un article traitant de la reconnaissance internationale des certificats et signatures, des exigences en rapport avec des certificateurs d’informations qui n’apparaissaient nulle part ailleurs dans le projet de Règles uniformes. UN وذهب رأي معارض الى أن من غير الملائم أن تدرج ، في مادة بشأن الاعتراف عبر الحدود بالشهادات والتوقيعات ، شروط بشأن الجهات المصدقة على المعلومات غير واردة في أي مكان آخر في مشروع القواعد الموحدة .
    Les recommandations des experts relatives au commerce électronique en général y sont examinées infrastructure, contenu national, transactions en ligne, réglementation et orientations stratégiques, protection des consommateurs et protection de la confidentialité, droits de propriété intellectuelle, cryptage et signatures électroniques. UN وتناقش توصيات الخبراء المتعلقة بالتجارة الإلكترونية عموماً والتي تغطي قضايا المرافق الأساسية والمحتوى المحلي وعمليات الدفع المتصلة بالحاسوب والقضايا القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة وحماية المستهلك وحماية الخصوصية وحقوق الملكية الفكرية والترميز والتواقيع الإلكترونية.
    Certains aspects innés utilisés en biométrie étaient notamment les suivants : empreintes digitales, empreinte rétinienne, iris, empreintes de mains, empreintes vocales et signatures manuscrites. UN ومن بعض الجوانب الخلقية المستخدمة في الاحصائيات الحيوية ما يلي : بصمات اﻷصابع وشبكية العين وقزحية العين وبصمات اليد وبصمات الصوت والتواقيع الخطية .
    Ont fait l'objet de plus amples discussions au sein des juridictions, la question de savoir si la sentence fournie par le demandeur devait comporter les noms et signatures de tous les arbitres et celle de savoir si les signatures de ceux-ci devaient être authentifiées. UN أثير المزيد من النِّقاش بين المحاكم بشأن ما إذا كان يجب أن يتضمَّن قرار التحكيم الذي يقدِّمه مقدِّم الطلب أسماء وتوقيعات جميع المحكَّمين وما إذا كان يجب التوثُّق من صحة توقيعات جميع المحكَّمين.
    de Patrice Édouard Ngaïssona Notes : Voir également le commandement et la structure contenant les noms et signatures des 32 chefs et 4 responsables politiques de la Coordination nationales des libérateurs du peuple africain à l'annexe 10. UN ملاحظة: انظر أيضاً هيكل القيادة الذي يتضمن أسماء وتوقيعات القادة العسكريين الـ 32 والزعماء السياسيين الأربعة لهيئة التنسيق الوطنية لمحرِّري شعب أفريقيا الوسطى، الوارد في المرفق 10.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد