ويكيبيديا

    "et simples" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبسيطة
        
    • والبساطة
        
    • وسهولة
        
    • ومراعيا ليسر
        
    • ومبسطة
        
    • وبساطتها
        
    • والبسيطة
        
    • وغير معقدة
        
    Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. UN أن يتم تصميم كتيبات تعليمية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Ma délégation reconnaît que, bien que ces considérations semblent relativement claires et simples, leur application aux questions détaillées qui se poseront ne sera pas toujours aisée. UN ووفدي يسلم بأن هذه الاعتبارات، وإن بدت واضحة وبسيطة نسبيا، فإن تطبيقها على القضايا التفصيلية التي ستثار لن يكون سهلا دائما.
    L'importance d'établir des concepts clairs et simples et de les diffuser ne devrait pas être sous-estimée. UN وينبغي عدم بخس أهمية وجود مفاهيم واضحة وبسيطة ونقل هذه المفاهيم.
    L'efficacité administrative consiste donc à rendre les procédures transparentes et simples. UN ولذلك فإن الإدارة المتسمة بالكفاءة قوامها جعل الإجراءات تتسم بالشفافية والبساطة.
    Un cadre de qualité permettra d'assurer la diffusion de données pertinentes, actualisées et simples à utiliser. UN وسيكفل وضع إطار ذي نوعية جيدة، أهمية البيانات المنشورة وإتاحتها في الوقت المناسب وسهولة استعمالها.
    Le Département du travail et des affaires sociales publie des brochures qui contiennent des informations claires et simples concernant les aspects pratiques de la législation du travail. UN وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على إعداد منشورات تشتمل على معلومات واضحة وبسيطة عن ترتيبات قانون العمل.
    Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Concevoir des manuels et des guides clairs et simples sur les mesures pratiques d'évaluation et d'amélioration des méthodes de production. UN تصميم كتيبات تعليمية وتوجيهات واضحة وبسيطة بشأن التدابير العملية لتقييم طرق الإنتاج وتنفيذ التحسينات.
    Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Ces indicateurs devraient être peu nombreux et simples à utiliser. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات قليلة في عددها وبسيطة في تطبيقها.
    Il est faux de penser qu'il existe des solutions faciles et simples aux problèmes que connaît la République fédérative de Yougoslavie. UN ويخطئ من يعتقد أن هناك حلولا سهلة وبسيطة للمشاكل التي تواجهها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les mécanismes de gel devraient être souples et simples et s'inscrire dans la durée. UN وأشير إلى أنَّ نظم التجميد ينبغي أن تكون مرنة وبسيطة وطويلة الأمد.
    Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. UN تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Les conditions soulignées sont claires et simples, nous ne renonçons pas au contrôle de la station sans rencontre. Open Subtitles الشروط التي قُمنا بوضعها واضحة وبسيطة وحتى يتم تحقيقها ، لن نتخلى عن السيطرة على تلك المحطة
    Des règles et des procédures transparentes et simples contribuent mécaniquement à une réduction des fautes imputables à l'administration. UN فالقواعد والإجراءات المتسمة بالشفافية والبساطة تسهم بصورة آلية في الحد من سوء التصرف الإداري.
    Un cadre de qualité permettra d'assurer la diffusion de données pertinentes, actualisées et simples à utiliser. UN وسيكفل وضع إطار ذي نوعية جيدة، أهمية البيانات المنشورة وإتاحتها في الوقت المناسب وسهولة استعمالها.
    Un cadre de qualité permettra d'assurer la diffusion de données pertinentes, actualisées et simples à utiliser. UN وبفضل وضع إطار للنوعية سيكون نشر البيانات مفيدا وحسن التوقيت ومراعيا ليسر الاستعمال.
    De fait, le monde de l'industrie aspire ardemment à disposer de règles et directives claires et simples et de règles du jeu qui ne favorisent personne. UN والواقع أن قطاع الصناعة يتوق إلى قواعد ومبادئ توجيهية واضحة ومبسطة وموحدة في هذا المجال.
    À cet égard, nous renouvelons l'appel lancé à tous les autres pays développés et en développement pour qu'ils fassent de même, notamment en veillant à ce que les règles d'origine applicables soient transparentes et simples et contribuent à faciliter les exportations des pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد، نجدد دعوة جميع البلدان المتقدمة النمو والنامية الأخرى لأن تحذو هذا النهج، بما في ذلك كفالة شفافية قواعد المنشأ المعمول بها وبساطتها وإسهامها في تسهيل قيام أقل البلدان نموا بالتصدير.
    - des repas rapides, et simples. Open Subtitles بعض الوجبات السريعة والبسيطة موافقة , يبدو ذلك جيداً
    Il estime en outre que les modifications à apporter au projet d'articles adopté en première lecture pour en étendre ainsi le champ d'application sont relativement peu nombreuses et simples à mettre en oeuvre. UN ومن رأي المقرر الخاص، باﻹضافة إلى ذلك، أن التغييرات المطلوب إدخالها على المشروع والتي نشأت عن القراءة اﻷولى بغية التوصل إلى هذا النطاق اﻷوسع مدى إنما هي تغييرات ضئيلة وغير معقدة نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد