Ainsi, pendant la période 20042007, il a réformé son Code pénal et son Code de procédure pénale. | UN | فقام، على سبيل المثال، في الفترة بين عامي 2004 و2007، بإصلاح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
Ainsi, il a révisé son code pénal et son Code de procédure pénal à plusieurs reprises dans la période 2004-2007, en partie pour satisfaire à ses obligations au titre des instruments relatifs aux droits de l'homme susmentionnés. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تعديل القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية عدة مرات في الفترة الممتدة من 2004 إلى 2007، وذلك لأسباب نابعة جزئيا من التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان السالفة الذكر. |
La Coalition recommande à la Pologne d'amender son Code pénal et son Code de procédure pénale pour assurer la protection voulue aux enfants victimes de la traite dans les procédures judiciaires. | UN | وأوصى التحالف البولندي بأن تعدّل بولندا القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لكي ينصّا على الحماية اللازمة للأطفال ضحايا الاتجار بالبشر أثناء المحاكمات. |
En outre, il devrait réviser son Code pénal et son Code de procédure pénale pour y intégrer les dispositions pertinentes de la loi contre la torture et faciliter ainsi la mise en œuvre de celles-ci. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانونها المتعلق بمناهضة التعذيب بإدراج عقوبات على أفعال سوء المعاملة، وينبغي لها أن تعدِّل القانون الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية لتضمينهما الأحكام ذات الصلة الواردة في قانون مناهضة التعذيب وتيسّر تنفيذه. |
En outre, il devrait réviser son Code pénal et son Code de procédure pénale pour y intégrer les dispositions pertinentes de la loi contre la torture et faciliter ainsi la mise en œuvre de celles-ci. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل قانونها المتعلق بمناهضة التعذيب بإدراج عقوبات على أفعال سوء المعاملة، وينبغي لها أن تعدِّل القانون الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية لتضمينهما الأحكام ذات الصلة الواردة في قانون مناهضة التعذيب وتيسّر تنفيذه. |
Le Gouvernement marocain s'attache à harmoniser sa législation avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en amendant en particulier son Code pénal et son Code de procédure pénale. | UN | ولذلك بذلت حكومة بلده جهودا من أجل مواءمة قوانينها مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما عن طريق تعديل قانونها الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية. |
Par la loi de 2010 portant modification de la législation pénale, le Pakistan a modifié son Code pénal et son Code de procédure pénale pour incriminer le harcèlement dans les lieux publics et au travail. | UN | وأدخل القانون المعدل للقانون الجنائي لعام 2010 تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لتجريم التحرش في الأماكن العامة وفي أماكن العمل. |
Conformément à son Code pénal et son Code de procédure pénale, Sao Tomé-et-Principe a établi le principe de territorialité. | UN | وعملا بقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية، أنشأت سان تومي وبرينسيـبي " مبدأ الاعتداد بالولاية الإقليمية " . |
Afin d'adapter le régime juridique burundais aux engagements pris à l'égard des enfants, le Gouvernement a révisé son Code pénal et son Code de procédure pénale avec l'aide des Nations Unies. | UN | 44 - وبغية المواءمة بين نظام بوروندي القانوني والتزاماتها تجاه الأطفال، قامت حكومة بوروندي بتنقيح قانونها الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية بمساعدة الأمم المتحدة. |
Pour rendre son appareil de justice criminelle plus efficace, la Slovaquie a modifié son Code pénal et son Code de procédure pénale afin de les adapter aux problèmes contemporains et émergents. | UN | 42 - ولتعزيز كفاءة نظام العدالة الجنائية، عدلت سلوفاكيا قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية ليصبحا أكثر استجابة للشواغل الحالية والناشئة. |
Le Comité invite instamment l'État partie à modifier son Code pénal militaire et son Code de procédure pénale militaire ainsi que la loi relative à l'organisation de la justice militaire, afin d'exclure la compétence de la juridiction militaire à l'égard des affaires de violations des droits de l'homme, y compris les actes de torture et les mauvais traitements infligés par des membres des forces armées. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها الجنائي العسكري وقانون الإجراءات الجنائية العسكرية وقانون تنظيم القضاء العسكري، بغية إلغاء اختصاص القضاء العسكري في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها أفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يقترفها أفراد القوات المسلحة. |
2. Le Gouvernement marocain a poursuivi le processus d'harmonisation de sa législation avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, notamment en modifiant son code pénal et son Code de procédure pénale. | UN | 2 - وأردف قائلا إن حكومة بلده دأبت على مواصلة العمل لتنسيق تشريعاتها مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وخاصة من خلال تعديل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لديها. |
Le Comité invite instamment l'État partie à modifier son Code pénal militaire et son Code de procédure pénale militaire ainsi que la loi relative à l'organisation de la justice militaire, afin d'exclure la compétence de la juridiction militaire à l'égard des affaires de violations des droits de l'homme, y compris les actes de torture et les mauvais traitements infligés par des membres des forces armées. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها الجنائي العسكري وقانون الإجراءات الجنائية العسكرية وقانون تنظيم القضاء العسكري، بغية إلغاء اختصاص القضاء العسكري في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها أفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يقترفها أفراد القوات المسلحة. |
Le bureau de pays du HCR au Mexique a fourni une assistance technique à l'État du Nuevo Leon tout au long du processus législatif qui a abouti à l'incorporation de l'infraction de disparition forcée dans son Code pénal et son Code de procédure pénale en novembre 2012; le bureau a publié un communiqué de presse à cet égard. | UN | 16 - وقدم مكتب المفوضية القطري في المكسيك المساعدة التقنية إلى ولاية نويبو ليون طوال العمليات التشريعية التي أسفرت عن إدراج جريمة الاختفاء القسري في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية للولاية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ وأصدر مكتب المفوضية القطري في المكسيك بياناً صحفياً في هذا الصدد. |
102.128 Revoir sa législation sur l'immigration et son Code de procédure pénale en vue de supprimer les dispositions autorisant le placement en rétention des enfants non accompagnés (Égypte); | UN | 102-128- تنقيح قوانينها المتعلقة بالهجرة وقانون الإجراءات الجنائية لإزالة الأحكام التي تجيز احتجاز الأطفال غير المصحوبين (مصر)؛ |
L'Ukraine a indiqué que son code pénal et son Code de procédure pénale contenaient des dispositions ayant trait à la justice réparatrice et reconnaissaient la possibilité pour le délinquant d'être dégagé de sa responsabilité pénale lorsque sa peine de prison ne dépassait pas cinq ans et qu'il avait activement contribué à la divulgation d'informations concernant l'infraction et entièrement dédommagé la victime. | UN | وأفادت أوكرانيا بأن قانونها الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية يتضمنان أحكاماً تتعلق بالعدالة التصالحية ويعترفان بجواز الإبراء من المسؤولية الجنائية في الحالات التي لا تتجاوز فيها مدة السجن خمس سنوات ويكون الجاني قد ساهم فيها بصورة فعَّالة في الإفشاء عن الجريمة وقدَّم تعويضا كاملاً عن الأضرار. |
73. La Mongolie est partie à la plupart des instruments antiterroristes internationaux et elle a renforcé son droit interne dans ce domaine, tout récemment en modifiant sa législation sur la lutte contre le terrorisme, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme ainsi que son Code pénal et son Code de procédure pénale. | UN | ٧٣ - وأضاف أن منغوليا طرف في معظم الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأنها عززت نظامها الداخلي في الآونة الأخيرة من خلال إدخال تعديلات على التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب وإدخال تغييرات على قانونها الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية. |
a) De réexaminer son Code pénal et son Code de procédure criminelle en vue de criminaliser nommément les violences familiales et le viol conjugal et de veiller à ce que la définition du viol s'applique à tout acte sexuel non consenti; | UN | (أ) مراجعة قانونها الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية من أجل تجريم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية على وجه التحديد، والتأكد من أن تعريف الاغتصاب يشمل أية علاقة جنسية لا تتم بالرضا المتبادل؛ |
a) De réexaminer son Code pénal et son Code de procédure criminelle en vue de criminaliser nommément les violences familiales et le viol conjugal et de veiller à ce que la définition du viol s'applique à tout acte sexuel non consenti; | UN | (أ) مراجعة قانونها الجنائي وقانونها للإجراءات الجنائية من أجل تجريم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية على وجه التحديد، والتأكد من أن تعريف الاغتصاب يشمل أية علاقة جنسية لا تتم بالرضا المتبادل؛ |
L'ex-République yougoslave de Macédoine a indiqué que son Code pénal et son Code de procédure pénale étaient en cours de révision pour les harmoniser avec la Convention. | UN | وأبلغت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بمراجعة القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية بغية توفيقهما مع الاتفاقية. |