Elle tire sa force et son efficacité du soutien actif des États Membres et des principes qui guident leur action. | UN | وتتوقف قوة المنظمة وفعاليتها على مدى الدعم النشط من جانب دولها الأعضاء وعلى سياسات تلك الدول. |
Le pouvoir exécutif aide l'appareil judiciaire à protéger son indépendance, son intégrité, sa dignité et son efficacité. | UN | ويقدم الفرع التنفيذي للحكومة المساعدة التي تمكن السلطة القضائية من حماية استقلالها ونزاهتها وكرامتها وفعاليتها. |
Notre organisation doit donner un exemple d'austérité dans la gestion des fonds, afin de renforcer son autorité morale et son efficacité. | UN | وينبغي لهذه المنظمة أن تكون مثالا للتقشف في إدارة اﻷموال لتعزيز سلطتها اﻷدبية وفعاليتها. |
Il y avait encore de nombreux problèmes à résoudre pour améliorer à la fois cette représentation et son efficacité. | UN | وقال إنه لا تزال هناك تحديات كثيرة يتعين مواجهتها في تحسين كل من التمثيل وفعاليته. |
Rendre le Conseil plus pertinent pour les Membres de l'ONU d'aujourd'hui et protéger son intégrité, son autorité et son efficacité sont assurément deux priorités. | UN | إن جعل المجلس أكثر ملاءمة للعضوية الحالية، وحماية سلامته وسلطته وفعاليته من اﻷولويات اﻷكيدة. |
En outre, nous devons entreprendre une restructuration soigneuse mais nécessaire de notre Organisation afin de renforcer sa légitimité et son efficacité. | UN | وعلينا، فضلا عن ذلك، أن نضطلع بعملية متأنية، وضرورية في نفس الوقت، ﻹعادة تشكيل منظمتنا بغية تعزيز شرعيتها وفعاليتها. |
La modification du système des organes conventionnels vise à renforcer non seulement son harmonisation mais aussi son impact et son efficacité auprès des titulaires de droits. | UN | ولا يرمي تغيير نظام هيئات المعاهدات إلى تعزيز تنسيقها فحسب، وإنما إلى زيادة أثرها وفعاليتها بالنسبة لأصحاب الحقوق. |
Elle vise à répondre à des questions intellectuelles et pratiques précises portant sur le rôle de direction d'un gouvernement, ainsi que ses facultés et son efficacité en la matière. | UN | والمقصود بها أن تكون ردا على أسئلة معرفية وعملية محددة حول الدور القيادي للحكومة وقدراتها وفعاليتها. |
Cet organisme renforcera encore la capacité de l'ONU à promouvoir la condition de la femme dans le monde et son efficacité en la matière. | UN | وستعمل هذه الهيئة على زيادة تعزيز قدرة الأمم المتحدة وفعاليتها في النهوض بوضع المرأة في العالم. |
La coopération et une interprétation partagée permettront aux États de renforcer les piliers du Traité et de restaurer la confiance en sa crédibilité et son efficacité. | UN | إن التعاون والتفاهم من شأنهما أن يمكنا الدول من تعزيز أركان المعاهدة ومن استعادة الثقة بمصداقيتها وفعاليتها. |
La revitalisation de l'Assemblée générale doit viser à renforcer son rôle, son autorité et son efficacité. | UN | وينبغي أن يدار تنشيط الجمعية العامة بهدف تعزيز دورها وسلطتها وفعاليتها. |
Elle a demandé d'abord comment l'organisme compétent pouvait mesurer ses résultats et son efficacité. | UN | وكان السؤال الأول الذي طرحته أرمينيا عن الطريقة التي يمكن بها لسلطة المنافسة أن تقيس أداءها وفعاليتها. |
En conclusion, ma délégation souhaite réaffirmer sa profonde convictions que le Conseil de sécurité ne peut maintenir et renforcer sa crédibilité, sa légitimité et son efficacité que s'il adopte des processus à la fois démocratiques et transparents. | UN | وفي الختام، يود وفد بلادي أن يكرر تأكيد اعتقاده الراسخ بأن مجلس اﻷمن لا يمكن أن يبقي على مصداقيته وشرعيته وفعاليته ويعززها إلا إذا تبنى عمليات ديمقراطية وشفافة على حد سواء. |
À présent, nous devons appliquer les recommandations formulées en vue d'améliorer le dispositif de consolidation de la paix et son efficacité. | UN | ويجب علينا الآن أن ننفِّذ توصيات مشروع القرار، بهدف تحسين هيكل بناء السلام وفعاليته. |
Pour que le Conseil reste efficace, il faut trouver un équilibre entre sa légitimité et son efficacité. | UN | ولكي يبقى المجلس فعّالاً، يجب تحقيق التوازن بين شرعيته وفعاليته. |
Ce résultat a été obtenu de diverses manières, bien qu'il y ait encore du chemin à faire pour améliorer la représentation et son efficacité. | UN | وقد تحقق ذلك بطرق مختلفة، رغم أنه ما زال يتعين مواجهة العديد من التحديات فيما يتعلق بالتمثيل البرلماني وفعاليته. |
Thème subsidiaire 4: Renforcer la CNUCED, son rôle en matière de développement, son impact et son efficacité institutionnelle | UN | الموضوع الفرعي 4: تعزيز الأونكتاد: تدعيم دوره الإنمائي وتأثيره وفعاليته المؤسسية |
:: Participer activement aux travaux du Conseil, en particulier contribuer à la pleine exécution de son mandat, en cherchant à renforcer encore davantage sa crédibilité et son efficacité; | UN | :: المشاركة بنشاط في أعمال المجلس، وخصوصا المساهمة في التنفيذ الكامل لولايته بهدف مواصلة تعزيز مصداقيته وكفاءته. |
De cette manière, la réforme renforcera sa représentativité, sa légitimité et son efficacité. | UN | وبذلك، سيعزز الإصلاح تمثيليته وشرعيته وفاعليته. |
Le rôle de son secrétariat présente donc une importance capitale pour son bon fonctionnement et son efficacité. | UN | وبالتالي فإن دور أمانتها حاسم فيما يتعلق بكفاءتها وفاعليتها. |
Le Bangladesh a salué la création d'un centre sur la cybercriminalité et souhaiterait savoir quels sont son champ d'action et son efficacité à cette date. | UN | ورحّبت بنغلاديش بإنشاء مركز جديد معني بجرائم الإنترنت وقالت إنها تود معرفة نطاق هذا المركز ومدى فعاليته. |
Je salue ici ses compétences et son efficacité sous la conduite du Secrétaire général de la Conférence, M. Ordzhonikidze et de son adjoint, M. Tim Caughley. | UN | وأحيي في موظفيها خبرتهم وكفاءتهم بقيادة الأمين العام للمؤتمر، السيد أردجونيكيدزه، ونائبه السيد تيم كاولي. |
La Mongolie souscrit pleinement à l'idée selon laquelle l'ONU devrait être restructurée, ses activités modifiées et démocratisées et son efficacité et son efficience améliorées, conformément aux objectifs énoncés dans la Déclaration publiée à l'occasion du cinquantième anniversaire des Nations Unies. | UN | وتشارك منغوليا غيرها من الدول في وجهة النظر القائلة بوجوب إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، وتعديل أنشطتها وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، وتعزيز فعاليتها وكفاءتها وفقا لﻷهداف المنصوص عليها في اﻹعلان بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحـــدة. |