De ce nombre, 96 cas ont un caractère politique : ils concernent des membres d'organisations populaires ou leurs proches, et dans un cas au moins un magistrat et son frère. | UN | ومن أصل هذا العدد، هناك ٩٦ حالة تتسم بطابع سياسي: وهي حالات تتعلق بأعضاء المنظمات الشعبية أو أقاربهم، وفي حالة واحدة على اﻷقل بقاض وشقيقه. |
Ils l'ont menacé d'arrêter sa mère et son frère et ne lui ont à aucun moment permis de s'entretenir avec un avocat. | UN | وأضاف أن ضباط الشرطة هددوه بإلقاء القبض على والدته وشقيقه ولم يسمح له في أي مناسبة بالاتصال بمحام. |
Lui et son frère dirigeaient un réseau d'extorsion en Colombie. | Open Subtitles | هو وأخوه قاما بأعمال إبتزاز مالي في كولومبيا |
Finalement, Sajjad Hussain aurait déposé plainte contre Gul Masih et son frère Basih, tous deux accusés de blasphème. | UN | وفي نهاية المطاف، قدم سجاد حسين شكوى ضد غول مسيح وأخيه بشير، متهماً إياهما بالتجديف. |
Toutefois, son père et son frère travaillaient pour le Gouvernement jusqu'à ce que les moudjahidin prennent le pouvoir, et ils ont combattu contre les forces du Hezb-e-Islami. | UN | غير أن والده وأخاه كانا يعملان لفائدة الحكومة، إلى حين وصول المجاهدين إلى السلطة وبدء صراعهم مع قوات الحزب الإسلامي. |
Les morts sont un bébé et son frère âgé de 6 ans; une mère et son enfant âgé de 3 ans; un garçon âgé de 12 ans et quatre autres adultes. | UN | وكان من بين القتلى طفلة رضيعة وأخوها البالغ من العمر ست سنوات؛ وأم وابنها وعمره ثلاث سنوات؛ وولد عمره 12 سنة، وأربعة أفراد بالغين آخرين. |
En 1998, elle a elle-même commencé à pratiquer le Falun Gong et au début de 2002, elle et son frère ont été arrêtés. | UN | وفي سنة 1998، بدأت تمارس هي نفسها الفالون غونغ وفي بداية سنة 2002، ألقي القبض عليها هي وشقيقها. |
Ils l'ont menacé d'arrêter sa mère et son frère et ne lui ont à aucun moment permis de s'entretenir avec un avocat. | UN | وأضاف أن ضباط الشرطة هددوه بإلقاء القبض على والدته وشقيقه ولم يسمح له في أي مناسبة بالاتصال بمحام. |
L'auteur et son frère, munis d'une caméra vidéo, attendaient à l'extérieur de la salle d'examen où l'un de leurs amis passait des épreuves. | UN | وكان صاحب البلاغ وشقيقه ينتظران ومعهما آلة تصوير فيديو خارج إحدى قاعات حيث كان صديق لهما يقدم امتحانا. |
Elle n'a même pas envisagé d'interroger l'auteur et son frère ainsi que six témoins dont elle avait les noms et les adresses. | UN | ب.؛ ولم تنظر حتى في إجراء مقابلة مع صاحب البلاغ وشقيقه أو الشهود الستة الذين كانت الشرطة على علم بأسمائهم وعناوينهم. |
Tout le monde est parti, sauf le groupe dont faisaient partie l'auteur et son frère. | UN | وغادر الجميع، باستثناء المجموعة التي كانت تتضمن صاحب البلاغ وشقيقه. |
L'auteur et son frère, l'œil menaçant et rivé sur M. Pedersen, pointaient du doigt vers lui en hurlant. | UN | وكان في عيون كل من صاحب البلاغ وشقيقه نظرة تهديد ثاقبة، وكانت أصابعهما تتوجه نحو السيد ك. |
Viktor et son frère Sergueï sont des vétérans du commerce des armes dans toute l'Afrique, y compris la Somalie. | UN | وفيكتور وأخوه سيرجي لهما تاريخ طويل في مجال الاتجار بالأسلحة في جميع أنحاء أفريقيا، بما في ذلك الصومال. |
À l'âge de sept ans, il a émigré avec sa mère au Canada, où son père et son frère aîné se trouvaient déjà. | UN | وفي سن السابعة، هاجر إلى كندا مع أمه؛ وكان والده وأخوه اﻷكبر يقيمان في هذا الوقت في كندا بالفعل. |
Sa mère est en mauvaise santé, ayant eu récemment une crise cardiaque, et son frère est handicapé mental et souffre d'épilepsie chronique. | UN | وصحة أمه سيئة، وأخوه معوّق ذهنياً ويعاني داء الصرع المزمن. |
De plus, il y a contradiction entre l'auteur et son frère à propos des dates des convocations, ces dernières ayant eu lieu en 1995 et 1997 pour le premier et entre 1997 et 1998 pour le deuxième. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هناك تناقضاً بين مقدم البلاغ وأخيه فيما يتعلق بتاريخي الاستدعاءين، فالأول يقول إنهما وصلا في عامي 1995 و1997 بينما يذكر الأخ أنهما وصلا بين عامي 1997 و1998. |
De plus, l'auteur et son frère ont toujours la possibilité de porter l'affaire devant la juridiction supérieure. | UN | وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أنه كان بإمكان مقدم البلاغ وأخيه أن يرفعا القضية إلى محكمة أعلى. |
Il note également que l'auteur affirme qu'une partie des éléments de preuve retenus contre lui a été obtenue grâce à un accord conclu entre l'accusation et son frère. | UN | كما تلاحظ أن صاحب البلاغ يؤكد أن بعض عناصر إدانته قد تم الحصول عليها نتيجة صفقة بين الادعاء وأخيه. |
Toutefois, son père et son frère travaillaient pour le Gouvernement jusqu'à ce que les moudjahidin prennent le pouvoir, et ils ont combattu contre les forces du Hezb-e-Islami. | UN | غير أن والده وأخاه كانا يعملان لفائدة الحكومة، إلى حين وصول المجاهدين إلى السلطة وبدء صراعهم مع قوات الحزب الإسلامي. |
Sa mère et son frère sont morts tous deux à l'hôpital. | UN | وبعد ذلك لقيت والدتها وأخوها حتفهما بالمستشفى. |
En 1998, elle a elle-même commencé à pratiquer le Falun Gong et au début de 2002, elle et son frère ont été arrêtés. | UN | وفي سنة 1998، بدأت تمارس هي نفسها الفالون غونغ وفي بداية سنة 2002، ألقي القبض عليها هي وشقيقها. |
La femelle et son frère sont maintenant des adolescents mais toujours à l'abri des hauts-fonds et inconscients des prédateurs immenses peuplant les profondeurs. | Open Subtitles | الأنثى وأخاها يافعان الآن ...لكنهما ما يزالان في أمان المياه الضحلة كذلك جاهلين للمفترسين الضخام في البحر وما بعده |
Taylor investissements vient déranger les affaires, faisant de Damian et son frère les sonneurs de glas. | Open Subtitles | و تايلور للأستثمارات تركتهم بدون أعمال و جعلت داميان و شقيقه المسمار في النعش |
Laurel Tyson, 25 ans, et son frère Daryl, 28 ans. | Open Subtitles | لوريل تايسون,عمرها 25 و أخوها داريل,عمره 28 |
Il a perdu sa mère et son frère à dix ans, et son père avant d'entamer le secondaire. | Open Subtitles | حيث توفيت أمهُ و أخيه عندما كان بالعاشرة و أبيه قبل أن يصل للثانوية, لقد تجاوز كل ذلك |
Je pense que Ned et son frère seraient très intéressés de découvrir qui vous êtes vraiment. | Open Subtitles | هناك أعتقد أن (نيد) و أخاه سيكونون مهتمين كثّيراً بمعرفة حقيّقتك حقًّا، صحيح؟ |
Et je suis sûr qu'on a dû lui demander pourquoi elle n'avait pas viré... son bon à rien de mari et son frère qui vit sur leur divan. | Open Subtitles | بجانب, أننى متأكد أن الناس تسألها لما لم تطرد زوجها عديم الفادة و أخوه الذى يعيش معهم على أريكتهم؟ |
Quelqu'un voulait que Elia et son frère soient hors du chemin. | Open Subtitles | نحن في وقت متأخر جدا. لذا أراد شخص ما إيليا و شقيقها للخروج من الطريق. |
Le Comité note que le seul élément de preuve produit à l’appui de cette allégation est une lettre du père de l’auteur dans laquelle il est dit que l’armée s’est rendue à son domicile pour chercher l’auteur et son frère. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الشيء الوحيد الذي يثبت مزاعم مقدم البلاغ هو الرسالة الواردة من والده والتي تفيد بأن الجيش زار البيت بحثا عنه وعن أخيه. |
Comment trouvons-nous cette sénatrice et son frère ? | Open Subtitles | كيف يمكننا العثور على السيناتور وأخيها ؟ |