La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement | UN | اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية |
La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement | UN | اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général intitulé «La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement»; | UN | ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية " ؛ |
La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement | UN | ٥٣/١٧٢- اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة علــى البلدان النامية |
53/172 La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement | UN | 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية |
< < 53/172 La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement; | UN | 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية |
< < 53/172 La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement; | UN | 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية |
La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement | UN | 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية وبخاصة في البلدان النامية |
53/172 La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement | UN | 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية |
La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement | UN | 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية وبخاصة في البلدان النامية |
53/172 La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement (sous-programmes 1 et 10) | UN | 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية وبخاصة في البلدان النامية (البرنامجان الفرعيان 1 و 10) |
Note du Secrétaire général sur la crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement (A/54/512 et Add.1) | UN | مذكرة مـــن اﻷمين العام بشــأن اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، لا سيما في البلدان النامية A/54/512) و Add.1( |
Projets de résolution relatifs à la crise financière et son impact sur la croissance et le développement, spécialement dans les pays en développement (A/C.2/53/L.4 et L.55) | UN | مشروعا قرارين بشأن اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، لا سيما في البلدان النامية )A/C.2/53/L.4 و L.55( |
10. Que l'importance du phénomène des migrations et son impact sur la croissance et l'équité internationale justifie que les pays s'engagent à mener une gestion responsable des flux susceptibles d'en maximiser les effets positifs, dans les sociétés d'origine et de destination, | UN | 10 - أن أهمية ظاهرة الهجرة وأثرها على النمو والعدالة الدولية تستدعي التزام البلدان بتبني إدارة مسؤولة لتدفقات المهاجرين بحيث يتم تعظيم فوائدها في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛ |
53/172 La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement (sous-programmes 1 et 10) | UN | 53/172 الأزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية وبخاصة في البلدان النامية (البرنامجان الفرعيان 1 و 10) |
Rapport du Secrétaire général sur la crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement (A/53/606/Add.2, par. 10, projet de résolution I) | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷزمة الاقتصادية وأثرها على النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية A/53/606/Add.2)، الفقرة ١٠، مشروع القرار اﻷول( |
Cette initiative a trouvé soutien dans la résolution 53/172 de l'Assemblée générale, intitulée «La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement». | UN | ووجدت هذه المبادرة دعما في القرار ٥٣/١٧٢، المعنون " اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية " . |
Cette initiative est reflétée dans la résolution 53/172 intitulée «La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement». | UN | ولقيت هذه المبادرة مساندة في التقرير ٥٣/١٧٢ المعنون " اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية " . |
À la 15e séance, le 16 octobre, le représentant de l’Indonésie, au nom des États Membres de l’Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77 et de la Chine, a présenté un projet de résolution intitulé «La crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement» (A/C.2/53/L.4), qui se lisait comme suit : | UN | ٢ - في الجلسة ١٥، المعقودة في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بعرض مشروع قرار بعنوان " اﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة على البلدان النامية " (A/C.2/53/L.4)، وكان نصه كما يلي: ـ |
42. M. ESCANERO (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, déclare que l'adoption de la résolution 53/172 sur la crise financière et son impact sur la croissance et le développement, en particulier dans les pays en développement a été un moment marquant de la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | ٤٣ - السيد إيسكانيرو )المكسيك(: تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إن اعتماد القرار ٥٣/١٧٢ المتعلق باﻷزمة المالية وأثرها على النمو والتنمية، وبخاصة في البلدان النامية، كان من معالم الدورة الماضية للجمعية العامة. |