ويكيبيديا

    "et son ordre du jour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجدول أعمالها
        
    • وجدول أعماله في
        
    Il a été généralement convenu que l'on convoquerait une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement, sous réserve de la réalisation d'un consensus sur ses objectifs et son ordre du jour. UN وتم الاتفاق عموما على عقد دورة استثنائية رابعة تكرس لنزع السلاح رهنا بظهور توافق في الآراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها.
    Première session du Comité d'experts de l'administration publique et son ordre du jour provisoire UN الدورة الأولى للجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة وجدول أعمالها المؤقت
    Nous pensons qu'il est impératif de convenir, au cours de la présente session, d'une date précise pour la tenue de la quatrième session extraordinaire de même que sur ses objectifs et son ordre du jour. UN ونعتقد أنه بات من المحتم أن نتفق في الدورة الراهنة للجمعية العامة على موعد محدد لانعقاد الدورة الاستثنائيــة الرابعة، فضلا عن أهدافها وجدول أعمالها.
    Malgré le fait que nous étions tous d'accord quant à la nécessité de convoquer cette session, la Commission n'a pas été en mesure de parvenir à un consensus sur ses objectifs et son ordre du jour. UN فعلى الرغم من وجود تفاهم عام حول الحاجة إلى عقد هذه الدورة، لم تتمكن الهيئة من التوصل إلى توافق في اﻵراء حول أهداف الدورة وجدول أعمالها.
    Cette année, la Conférence du désarmement s'est penchée sur des questions telles que sa composition future, son fonctionnement et son ordre du jour. UN وقد استطاع مؤتمر نزع السلاح هذا العام أن يولي قـدرا من التفكيـر لمسائل مثل عضويته وطريقة عمله وجدول أعماله في المستقبل.
    L'année passée, l'Assemblée générale a adopté une résolution précisant qu'une quatrième session spéciale sur le désarmement pourrait être convoquée en 1999, sous réserve d'un consensus sur les objectifs et son ordre du jour. UN واتخذت الجمعية العامة في العام الماضي قرارا يسمح بعقد دورة استثنائية رابعة لنزع السلاح في عام ١٩٩٩، شريطة تحقيق توافق في اﻵراء على أهدافها وجدول أعمالها.
    " 1. Décide de convoquer sa quatrième session extraordinaire sur le désarmement en 1999, sous réserve de la réalisation d'un consensus sur ses objectifs et son ordre du jour; " UN " ١ - تقرر عقد دورتها الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح في عام ١٩٩٩، رهنا بظهور توافق في اﻵراء بشأن أهدافها وجدول أعمالها " ؛
    L'Assemblée doit mettre en place sans tarder les conditions nécessaires à la tenue de la quatrième session extraordinaire, en définissant notamment ses objectifs et son ordre du jour et en mettant sur pied un comité préparatoire. UN وينبغي للجمعية أن تعد فورا وبدون تأخير الترتيبات للدورة الاستثنائية الرابعة تلك، بما في ذلك تحديد أهدافها وجدول أعمالها وإنشاء لجنة تحضيرية.
    Le Comité adopte son programme de travail et son ordre du jour provisoire (CCPR/C/151). UN أقرت اللجنة برنامج عملها وجدول أعمالها المؤقت، على النحو الوارد في الوثيقة CCPR/C/151.
    6. Encourage les efforts que déploient le Président du Comité, les Etats Membres et le Secrétariat pour rechercher les moyens de rationaliser les travaux du Comité et son ordre du jour afin de lui permettre de rester efficace et réceptif, et de respecter l'esprit général de son mandat; UN ٦ - تؤيد جهود رئيس اللجنة والدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة من أجل استكشاف وسائل لترشيد أعمال اللجنة وجدول أعمالها بما يتيح لها أن تظل على كفاءتها وقدرتها على الاستجابة تمشيا مع الروح العامة لولايتها؛
    On a dit qu'un système de quotes-parts de contributions, négociées et de contributions volontaires, était le moyen de financement le plus approprié et le plus logique car il permettrait aux gouvernements d'exercer un contrôle sur le budget de l'ONU et son ordre du jour. UN وقيل على سبيل الاقتراح إن نظاما للاشتراكات المقررة والمتفاوض بشأنها والطوعية سيوفر أكثر الوسائل منطقية وملاءمة لتمويل اﻷمم المتحدة، حيث يسمح للحكومات باﻹبقاء على رقابة مناسبة لميزانية اﻷمم المتحدة وجدول أعمالها.
    6. Encourage les efforts que déploient le Président du Comité, les Etats Membres et le Secrétariat pour rechercher les moyens de rationaliser les travaux du Comité et son ordre du jour, afin de lui permettre de rester efficace et réceptif et de respecter l'esprit général de son mandat; UN ٦ - تؤيد جهود رئيس اللجنة والدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة من أجل استكشاف وسائل لترشيد أعمال اللجنة وجدول أعمالها بما يتيح لها أن تظل على كفاءتها وقدرتها على الاستجابة تمشيا مع الروح العامة لولايتها؛
    C'est pour ces raisons importantes que le projet de résolution demande Ia convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, sous réserve qu'intervienne un accord général sur ses objectifs et son ordre du jour lors de la session de fond de la Commission du désarmement en 1998. UN ولهذه اﻷسباب الوجيهة يدعو مشروع القرار إلى عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، وذلك يخضع لبروز اتفاق عام بشأن أهدافها وجدول أعمالها خلال المداولات المتعلقة بهذه المسألة في الدورة المضمونية لهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في ١٩٩٨.
    Nous notons avec satisfaction qu'après des négociations intenses, la Commission du désarmement a généralement convenu de convoquer la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, sous réserve de l'existence d'un consensus sur ses objectifs et son ordre du jour. UN ويثلج صدرنا أن نلاحظ أن هيئة نزع السلاح، بعد إجراء مشاورات مكثفـــة، وافقت بصورة عامـة على عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرســة لنزع السلاح، بشرط بزوغ توافق في اﻵراء حــــول أهدافها وجدول أعمالها.
    Le Comité adopte son programme de travail et son ordre du jour provisoire (CAT/C/85). UN أقرت اللجنة برنامج عملها وجدول أعمالها المؤقت (CAT/C/85).
    À cette fin, le Conseil souhaitera peut-être renforcer la Commission en revoyant son mandat, sa composition et son ordre du jour ainsi que les modalités des nouvelles fonctions de la Commission liées à ce suivi, de la manière indiquée aux paragraphes 24 à 32 ci-dessus. UN وتحقيقا لهذا الهدف، قد يود المجلس تعزيز اللجنة عن طريق استعراض ولايتها وتكوينها وجدول أعمالها وطرائق تنفيذ مهامها الجديدة المتعلقة بهذه المتابعة، على النحو المبين في الفقرات 24-32 أعلاه.
    Ils ont rappelé qu'il importe que les travaux du Groupe de travail à composition non-limitée sur cette session extraordinaire aboutissent au plus tôt à un accord sur ses objectifs et son ordre du jour, y compris sur la possibilité d'établir son comité préparatoire. UN وكرر الوزراء تأكيد أهمية اختتام عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح في وقت قريب وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة لهدف التوصل إلى اتفاق بشأن أهداف الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وجدول أعمالها بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لها.
    Enfin, nous sommes tous d'accord sur le fait que l'élargissement de la composition de la Conférence et son ordre du jour appellent des décisions urgentes. Au cours des prochains jours, j'entamerai des consultations visant à surmonter les difficultés liées à l'organisation des travaux. UN وأخيراً فإننا نتفق جميعاً على أن توسيع المؤتمر وجدول أعماله في حاجة الى مقررات عاجلة، وسأبدأ المشاورات في اﻷيام القليلة القادمة بغية التغلب على المصاعب في عملنا التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد