Le matériel hyperfréquences est nécessaire si l'on veut distribuer efficacement la capacité téléphonique dans les secteurs et sous-secteurs. | UN | وهناك حاجة الى معدات موجات متناهية الصغر لتوزيع القدرة الهاتفية بفعالية على المواقع في القطاعات والقطاعات الفرعية. |
Conseils aux autorités nationales de police dans 8 nouveaux secteurs et sous-secteurs en République démocratique du Congo | UN | إسداء المشورة لسلطات الشرطة الوطنية في القطاعات والقطاعات الفرعية الثمانية الإضافية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Conseils aux autorités nationales de police dans les 8 autres secteurs et sous-secteurs en République démocratique du Congo | UN | :: إسداء المشورة لسلطات الشرطة الوطنية في القطاعات والقطاعات الفرعية الثمانية الإضافية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Coûts connexes et associés, efficacité énergétique et sécurité des solutions de remplacement dans divers secteurs et sous-secteurs : réfrigérants, réfrigération commerciale et domestique, refroidisseurs, climatiseurs individuels, agents gonflants pour mousse, mousses | UN | العوامل المتصلة المرتبطة بالتكاليف، وكفاءة الطاقة وسلامة البدائل في مختلف القطاعات والقطاعات الفرعية: المبردات، والتبريد التجاري والمنزلي، والمبردات، وتكييف هواء الغرف، وعوامل النفخ الرغوية، والرغاوى |
Réunions quotidiennes d'encadrement et d'assistance technique ont été organisées avec les membres de la Police nationale dans 21 secteurs et sous-secteurs. | UN | اجتماعات يومية للرصد والمساعدة التقنية عُقدت مع مسؤولي الشرطة الوطنية في 21 قطاعا وقطاعا فرعيا |
Coûts connexes et associés, efficacité énergétique et sécurité des solutions de remplacement dans divers secteurs et sous-secteurs : réfrigérants, réfrigération commerciale et domestique, refroidisseurs, climatiseurs individuels, agents gonflants pour mousse, mousses | UN | العوامل المتصلة المرتبطة بالتكاليف، وكفاءة الطاقة وسلامة البدائل في مختلف القطاعات والقطاعات الفرعية: المبردات، والتبريد التجاري والمنزلي، والمبردات، وتكييف هواء الغرف، وعوامل النفخ الرغوية، والرغاوى |
La plupart des études reposaient sur les mêmes critères de choix des principaux secteurs et sous-secteurs et des technologies à examiner au cours de l'évaluation. | UN | واستخدمت معظم الدراسات المعايير ذاتها لاختيار التكنولوجيات وانتقاء القطاعات والقطاعات الفرعية الواجب بحثها في التقييم. |
Le rapport ferait état des faits nouveaux importants survenus dans plusieurs secteurs et sous-secteurs. | UN | وسوف يعكس التقرير ما حدث من تطورات هامة في العديد من القطاعات والقطاعات الفرعية. |
Les secteurs concernés devraient fournir des renseignements sur l'offre et la demande, afin de permettre de déterminer les secteurs et sous-secteurs où les mesures d'économie d'énergie sont le plus nécessaires et offrent les meilleures garanties d'efficacité. | UN | وهناك حاجة للمعلومات بشأن امدادات الطاقة والطلب عليها على المستوى القطاعي بغية تعيين القطاعات والقطاعات الفرعية التي ينبغي بذل جهود لحفظ الطاقة فيها قبل غيرها والتي يمكن أن تحقق أكبر أثر. |
En 1999, une étude exhaustive a été réalisée pour évaluer la base installée des divers réfrigérants de synthèse employés dans tous les secteurs et sous-secteurs de la réfrigération et de la climatisation. | UN | وفي 1999، أُجريت دراسة موسعة لتقييم اللائحة التي أُنشئت بشأن العديد من المبردات الصُنعية المستخدمة في جميع القطاعات والقطاعات الفرعية للتبريد وتكييف الهواء. |
Une attention soutenue était portée aux femmes et aux questions d'égalité entre les sexes dans l'analyse des secteurs et sous-secteurs prioritaires, mais cela n'avait pas donné lieu à des engagements spécifiques en matière de planification. | UN | ففي الوقت الذي حظيت فيه قضايا المرأة والقضايا الجنسانية باهتمام كبير في تحليل القطاعات والقطاعات الفرعية ذات الأولوية، لم يُترجم هذا إلى التزامات محدّدة فيما يتعلق بالتخطيط. |
Cette liste détermine les secteurs et sous-secteurs pertinents par rapport aux réglementations nationales en matière de services, pour permettre aux pays de négocier et de souscrire des engagements spécifiques concernant ces réglementations. | UN | وحددت هذه القائمة القطاعات والقطاعات الفرعية ذات الصلة بنظم الخدمات الوطنية، كي يتسنى التعهد بالتزامات محددة تجاه هذه النظم، والتفاوض عليها. |
L'appui de la Banque mondiale consiste en des programmes de prêt à des projets dans les divers secteurs et sous-secteurs définis par le NEPAD. | UN | 4 - ويدعم البنك الدولي برنامجا للإقراض يشمل مختلف القطاعات والقطاعات الفرعية في الشراكة الجديدة. |
De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فان النمو السريع والمستدام لا بد وأن يكون مصحوبا بالتغير الهيكلي، حيث تنتقل العمالة ورؤوس الأموال من الأنشطة التقليدية ذات الإنتاجية المنخفضة إلى القطاعات والقطاعات الفرعية ذات العائدات المتزايدة. |
Les efforts pour remplacer les HFC-134a par des HFC-1234yf se poursuivaient dans certaines secteurs et sous-secteurs de la réfrigération et de la climatisation. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى الاستعاضة عن مركب HFC-134a بمركب HFC-1234yf في بعض القطاعات والقطاعات الفرعية للتبريد وتكييف الهواء. |
101. Le degré d'exhaustivité des communications pour ce qui est des secteurs et sous-secteurs du GIEC était élevé. | UN | 101- ويجدر بالذكر أن درجة الاكتمال في الإبلاغ عن القطاعات والقطاعات الفرعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي كانت مرتفعة. |
L'obligation d'offrir aux fournisseurs étrangers le traitement national et l'accès aux marchés n'est pas générale. Elle s'applique uniquement aux secteurs et sous-secteurs mentionnés expressément dans la liste d'engagements de chaque membre, sous réserve des limitations qui peuvent être imposées selon le mode de fourniture. | UN | ولا يوجد التزام عام بتوفير المعاملة الوطنية وفرص الوصول إلى اﻷسواق للموردين اﻷجانب؛ فتقتصر هذه الالتزامات على القطاعات والقطاعات الفرعية الواردة تحديدا في فرادى جداول التزامات كل عضو، رهنا بأي قيود تتعلق بكل طريقة من طرائق التوريد. |
Les forces de défense israéliennes, qui ont divisé la zone occupée en 16 secteurs et sous-secteurs, en avaient évacué neuf au 7 septembre, le retrait des autres secteurs et sous-secteurs devant avoir été effectué avant la fin de septembre 2006. | UN | وقد قسمت قوات الدفاع الإسرائيلية المنطقة المحتلة إلى 16 قطاعا وقطاعا فرعيا وجلت عن تسعة منها بحلول 7 أيلول/سبتمبر، ويتوقع انسحابها من القطاعات الأخرى قبل نهاية أيلول/سبتمبر 2006. |
Des réunions quotidiennes de suivi et d'assistance technique ont été tenues dans 23 secteurs et sous-secteurs du 1er juillet 2013 au 31 janvier 2014 et dans 15 secteurs et sous-secteurs du 1er février au 30 juin 2014. | UN | وعُقدت اجتماعات يومية للرصد والمساعدة التقنية في 23 قطاعا وقطاعا فرعيا في الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2014، وفي 15 قطاعا وقطاعا فرعيا في الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 حزيران/يونيه 2014 |
Secteurs et sous-secteurs | UN | المجموعات والمجموعات الفرعية |