Ces fonctions sont le fait des tribunaux ordinaires et spéciaux. | UN | وتضطلع بهذه الوظائف كل من المحاكم العادية والخاصة. |
Les dépenses contractées en 1993 au titre de l'installation sur place, dans le cadre des Programmes généraux et spéciaux, se sont élevées à 97,7 millions de dollars E.U. | UN | وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار. |
Le tableau suivant montre la répartition de ces affiliés selon les types de régimes: contributifs, subventionnés, d'exception et spéciaux. | UN | ويورد الجدول أدناه توزع العضوية حسب النظم القائمة على الاشتراكات والمدعومة والخاصة والإعفائية. |
En novembre 1998, il a de plus publié l’appel global pour 1999, relatif à l’ensemble des activités à réaliser au titre des programmes généraux et spéciaux. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أصدرت المفوضية أيضا النداء العالمي لعام 1999، الذي يغطي جميع الأنشطة المدرجة في البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
Il faut également tenir compte du fait que d'autres organes ordinaires et spéciaux traitent des divers aspects du problème. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ بعين الاعتبار أن هناك هيئات عادية ومخصصة أخرى تنظر اﻵن في جوانب مختلفة من المشكلة. |
Des organes consultatifs permanents et spéciaux chargés des questions relatives aux minorités devraient être envisagés. | UN | وينبغي النظر في إنشاء الهيئات الاستشارية الدائمة والمخصصة التي تعالج قضايا الأقليات. |
Il en a résulté une diminution de 257 500 euros par an dans les traitements et indemnités annuels et spéciaux des juges et les dépenses de représentation. | UN | ونجم عن ذلك نقص بلغ 500 257 يورو في السنة في البدلات السنوية والخاصة للقضاة وبدل التمثيل. |
vii) la révision du Règlement de gestion du HCR, y compris les dispositions régissant les Programmes généraux et spéciaux. | UN | `٧` استعراض القواعد المالية للمفوضية، بما في ذلك اﻷحكام المنظمة للبرامج العامة والخاصة. |
Examen région par région des Programmes généraux et spéciaux | UN | ● استعراض البرامج العامة والخاصة حسب كل منطقة |
Il a fallu mettre au point de nouveaux formulaires pour les autres unités de la Section des transports aériens, ainsi que pour les vols quotidiens et spéciaux. | UN | وشمل ذلك وضع استمارات إضافية لفائدة الوحدات الأخرى في قسم الطيران، وكذلك بالنسبة لمهام الرحلات الجوية اليومية والخاصة. |
Système de vols réguliers et spéciaux de la MONUC | UN | :: نظام البعثة للرحلات الجوية المنتظمة والخاصة |
En 1992, les dépenses au titre des Programmes généraux et spéciaux pour promouvoir ces trois solutions durables se sont élevées à quelque 319 millions de dollars des États-Unis. | UN | وفي عام ٢٩٩١، بلغت المصروفات في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء من أجل تعزيز هذه الحلول الدائمة الثلاثة نحو ٩١٣ مليون دولار. |
10. Un montant total de 1,13 milliard de dollars a été recueilli au titre des Programmes généraux et spéciaux du HCR en 1993. | UN | ٠١- وبلغ المقدار الكلي للمساهمة في البرامج العامة والخاصة للمفوضية عام ٣٩٩١ قرابة ٣١,١ مليار دولار. |
En 1992, les dépenses au titre des Programmes généraux et spéciaux pour promouvoir ces trois solutions durables se sont élevées à quelque 319 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | وفي عام ٢٩٩١، بلغت المصروفات في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء من أجل تعزيز هذه الحلول الدائمة الثلاثة نحو ٩١٣ مليون دولار. |
10. En 1994, le HCR a reçu des contributions volontaires d'un montant total de 1,07 milliard de dollars au titre de ses programmes généraux et spéciaux. | UN | ٠١ - وفي عام ٤٩٩١، تلقت المفوضية ما مجموعه ٧٠,١ بليون دولار في شكل تبرعات لبرامجها العامة والخاصة. |
Alors que le niveau des activités, reflété par le montant des dépenses au titre des programmes généraux et spéciaux, avait diminué d'environ 36 % entre 1993 et 1998, il n'y avait pas eu de réduction correspondante des effectifs puisque ceux-ci étaient supérieurs de 15 % à ceux de 1993. | UN | ورغم أن الأنشطة من حيث النفقات المتكبدة من أجل البرامج العامة والخاصة قد نقصت في عام 1998 بنسبة حوالي 36 في المائة بالمقارنة بعام 1993، فلم يحدث نقصان مناظر في مستويات الموظفين الذي كان أعلى بنسبة 15 في المائة عن عام 1993. |
a. Examen région par région des programmes généraux et spéciaux; | UN | )أ( استعراض البرامج العامة والخاصة حسب كل منطقة؛ |
Le tableau II.8 indique le montant des ressources au titre des Programmes généraux et spéciaux pour 1999 au 31 mai 1999. | UN | ويبين الجدول الثاني - 8 حالة الموارد بالنسبة للبرامج العامة والبرامج الخاصة في عام 1999 حتى 31 أيار/مايو 1999. |
c) Présenter au Conseil des rapports annuels et spéciaux sur les activités de l'École des cadres et sur l'exécution de son programme de travail; | UN | (ج) تقديم تقارير سنوية ومخصصة إلى المجلس عن أنشطة كلية الموظفين وتنفيذ برنامج عملها؛ |
Enfin, il faudra officialiser et rationaliser les mécanismes temporaires et spéciaux de coopération et de coordination qui ont été mis en place. | UN | وفي نهاية المطاف، فمن شأن اﻵليات المؤقتة والمخصصة الحالية في مجالي التنسيق والتعاون أن تنحو نحو التكامل واكتساب طابع تنظيمي. |
Rapports quotidiens, hebdomadaires et spéciaux des bureaux de 13 secteurs, ainsi qu'entretiens radiodiffusés localement | UN | تقارير يومية وأسبوعية وتقارير خاصة ومقابلات مع الإذاعات المحلية من 13 مكتبا في القطاعات |
Mesures visant à encourager l'Assemblée générale et ses grandes commissions, sessions extraordinaires et organes subsidiaires et spéciaux à trouver de nouveaux moyens d'intensifier leur interaction avec les ONG, notamment par le biais | UN | :: تشجيع الجمعية العامة و " لجانها الرئيسية والدورات الاستثنائية والهيئات الفرعية والهيئات المخصصة " على استحداث سبل ووسائل أخرى لتحسين تفاعلها الموضوعي مع المنظمات غير الحكومية، مثلاً من خلال: |