ويكيبيديا

    "et spatiales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفضائية
        
    • والمكانية
        
    • والفضاء
        
    • وبين الموقع
        
    • والمكاني
        
    • والحيِّزي
        
    La délimitation précise des frontières aériennes et spatiales par l'ONU élargira le champ potentiel des activités pacifiques que le pays mène dans l'atmosphère et dans l'espace extra-atmosphérique. UN وسيوسّع تعيين ورسم الحدود الجوية والفضائية من طرف الأمم المتحدة نطاق أنشطة بنغلاديش السلمية في الجو وفي الفضاء.
    iii) Démonstration des technologies missiliaires et spatiales. UN `3` تقديم عرض عملي للتكنولوجيات الصاروخية والفضائية.
    Les premiers services à mettre en place en 2008 s'appuieront sur des infrastructures sol et spatiales existantes. UN وسوف تُفيد الخدمات الأولى، التي سيتم توفيرها في عام 2008، من البنية التحتية الأرضية والفضائية الحالية.
    Les analyses rétrospectives d'échantillons archivés permettraient d'effectuer une analyse plus rapide des tendances temporelles et spatiales de nouveaux polluants organiques persistants. UN ومن شأن إجراء تحاليل بأثر رجعي للعينات المحفوظة أن تساعد على تسريع استقصاء الاتجاهات الزمنية والمكانية لملوثات عضوية ثابتة جديدة.
    Activités de météorologie spatiale menées par le Centre scientifique des techniques aériennes et spatiales UN أنشطة مركز علوم الجو والفضاء في مجال طقس الفضاء
    Les bureaux de statistique nationaux disposent de capacités très diverses pour relier les données socioéconomiques et spatiales. UN 16 - تتنوع قدرات المكاتب الوطنية للإحصاءات على الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين الموقع تنوعا كبيرا.
    Afin d'achever l'évaluation du potentiel de dispersion, un modèle numérique hydrodynamique 3D couvrant les échelles temporelles et spatiales appropriées doit être construit. UN ومن أجل استكمال أي تقييم لاحتمالات التشتـّت، يجب وضع نموذج رقمي ثلاثي الأبعاد للقوى المائية يشمل المقياسين الزمني والمكاني المهمـّين بالنسبة للتشتـّت.
    La recherche et la modélisation reposent sur des données terrestres et spatiales. UN وتستند البحوث والنمذجة إلى البيانات الأرضية والفضائية كليهما.
    Direction des affaires nucléaires et spatiales UN ادارة الشؤون النووية والفضائية
    1990-1991 Directeur général de la sécurité internationale et des affaires nucléaires et spatiales. UN ١٩٩٠ - ١٩٩١ مدير عام لشؤون اﻷمن الدولي والشؤون النووية والفضائية
    Pour améliorer la préparation en cas de catastrophe, le Gouvernement du Bangladesh mettait maintenant davantage l'accent sur les données terrestres et spatiales afin d'améliorer l'alerte en cas d'inondations et l'atténuation de ces événements. UN وأُفيد فيه بأنَّ حكومة بنغلاديش، بغية تحسين جهود التأهُّب للكوارث، تركِّز الآن بمزيد من القوة على البيانات الأرضية والفضائية من أجل الإنذار بالفيضانات والتخفيف من حدَّتها بمزيد من الفعالية.
    Dans ces circonstances, la délimitation précise des frontières atmosphériques et extra-atmosphériques par l'Organisation des Nations unies encouragera les applications pacifiques des activités aériennes et spatiales au Bangladesh. UN وفي ظل الظروف السائدة، سيؤدي تعيين الأمم المتحدة لحدود بنغلاديش الجوية والفضائية إلى تعزيز التطبيقات السلمية للأنشطة الجوية والفضائية في بنغلاديش.
    En collaboration avec les agences éducatives et spatiales des pays en développement, le Japon continuera à s'efforcer de promouvoir l'éducation spatiale et d'appuyer le développement durable. UN وستواصل اليابان، بالتعاون مع الوكالات التعليمية والفضائية في البلدان النامية، العمل على تعزيز التوعية بالفضاء ودعم التنمية المستدامة.
    1990-1991 Directeur général de la sécurité internationale et des affaires nucléaires et spatiales au Ministère argentin des affaires étrangères UN 1990-1991 - مدير عام دائرة الأمن الدولي، المسائل النووية والفضائية في وزارة الخارجية
    Cours de niveau élémentaire et supérieur sur la reconnaissance et l'analyse des photographies aériennes et spatiales (Royaume-Uni) UN دورة دراسية في الاستكشاف الأساسي والمتقدم وتحليل الصور الجوية والفضائية/المملكة المتحدة
    Il conviendrait d'adopter des méthodologies uniformes, des concepts, des définitions et des classifications cohérents et d'intégrer les références temporelles et spatiales. UN وينبغي اعتماد منهجيات موحدة، ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات متناسقة، وكذلك تحقيق التكامل بين المراجع الزمنية والمكانية.
    :: De promouvoir la diffusion à l'échelon international des informations environnementales, économiques, sociales et spatiales par le biais de la cartographie; UN :: تعزيز نشر المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والمكانية على الصعيد الدولي من خلال رسم الخرائط؛
    Objectif : permettre aux pays de mieux exploiter les technologies de l'information et de la communication, et renforcer leur capacité d'élaborer et d'utiliser des bases de données statistiques, bibliographiques et spatiales pour faciliter les décisions en matière de développement socioéconomique. UN الهدف: تعزيز القدرة الوطنية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تعزيز القدرة في مجال وضع واستخدام قواعد البيانات الإحصائية، والببليوغرافية، والمرجعية والمكانية كأدوات لدعم اتخاذ القرارات في مجال التنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    Le Centre scientifique des techniques aériennes et spatiales s'intéresse à la météorologie spatiale dans les domaines décrits ci-après. UN ويهتم مركز علوم الجو والفضاء بموضوع طقس الفضاء في المجالات التالية:
    Institut de recherches ionosphériques et spatiales UN معهد البحوث في مجالي الغلاف المتأين والفضاء
    La section III présente les principaux programmes internationaux qui favorisent la réunion des données socioéconomiques et spatiales. UN 10 - ويورد الفرع الثالث الخـطط الدولية الرئيسية التي تشكل دوافع إضافية للربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين الموقع.
    La notion de lieu de vie a des dimensions à la fois sociales et spatiales. UN 90 - يتضمن مفهوم المكان كلا من البعدين الاجتماعي والمكاني.
    Aggravation des inégalités sociales et spatiales UN تزايد التفاوت الاجتماعي والحيِّزي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد