ويكيبيديا

    "et stocks" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمخزونات
        
    • ومخزونات
        
    • والأرصدة
        
    • ومخزون
        
    • والمخزون
        
    • وعمليات جرد
        
    Groupe 1: Restes explosifs de guerre et stocks de l'armée UN الفريق 1: المتفجرات من مخلفات الحرب والمخزونات العسكرية؛
    Le Chef du service des achats met en place des mécanismes de contrôle nécessaires pour l'enregistrement, la conservation, l'entretien et l'emploi de ces biens et stocks. UN ويضع كبير موظفي الشراء الضوابط اللازمة لتسجيل هذه الممتلكات والمخزونات وحفظها وصيانتها والتصرف فيها.
    Le CSA est également chargé de déterminer la nature et la valeur des biens et stocks à comptabiliser. UN وكبير موظفي الشراء مسؤول أيضا عن تحديد أنواع وقيمة الممتلكات والمخزونات المسجلة.
    De plus, des produits et stocks peuvent subsister dans plusieurs pays. UN يضاف إلى ذلك، أنه قد تكون هناك مُنتجات ومخزونات متبقية لدى عدد من البلدان.
    Par ailleurs, nous voulons souligner dans ce contexte l'entrée en vigueur de l'Accord de 1995 relatif aux stocks chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs. UN من جهة أخرى، نود أن نؤكد، في هذا السياق، على أن الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال قد دخل حيز النفاذ.
    Les équipes du Service se sont rendues dans 21 pays où se trouvent environ 80 % des actifs et stocks du HCR en valeur. UN وزارت أفرقة دائرة إدارة الإمدادات 21 بلدا تحوز حوالي 80 في المائة من أصول ومخزون المفوضية من حيث القيمة.
    Achats et stocks UN الشراء والمخزون
    Il s'agit en l'occurrence de savoir si les services du capital fournis par les actifs et stocks contribuant à la production et ceux qui ne contribuent pas à la production sont, par nature, tous les mêmes. UN وتتعلق المسألة بما كانت الخدمات الرأسمالية التي تقدمها الأصول المساهمة في الإنتاج والمخزونات والأصول غير المساهمة في الإنتاج متماثلة كلها من حيث طابعها.
    Des recommandations pour les comptes de l'énergie étant en préparation, il faudra préciser les distinctions entre flux et stocks définis sur la base du principe de la territorialité et de celui de la résidence. UN وبالنسبة لإعداد التوصيات الخاصة بحسابات الطاقة، ينبغي وصف الفروق بين التدفقات والمخزونات المعرَّفة على أساس المبادئ الإقليمية وتلك المتعلقة بالمؤسسات الأجنبية المقيمة.
    Son caractère unique tient au fait qu'elle est la seule convention à interdire totalement et sans exception toute une catégorie d'armes de destruction massive et à exiger la destruction de toutes les armes et stocks d'armes existants, sous vérification internationale et dans des délais précis. UN وتنبع ميزتها من كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر حظرا تاما وبلا استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتقتضي تدمير جميع الأسلحة القائمة والمخزونات بموجب تحقق دولي ومواعيد نهائية محددة.
    1. Machines et stocks 276 - 278 369 UN 1- الآلات والمخزونات 276-278 402
    1. Machines et stocks 276 — 278 64 UN 1- الآلات والمخزونات 276-278 76
    La première de ces options repose sur un mandat global dans lequel la Conférence approuverait l'objectif consistant à contribuer à une interdiction universelle effective des mines terrestres et à entreprendre des travaux portant simultanément sur les divers aspects d'une telle interdiction : fabrication, utilisation, transferts et stocks. UN أول هذه الخيارات ولاية شاملة تجعل مؤتمر نزع السلاح يؤيد هدف العمل من أجل التوصل إلى فرض حظر شامل وفعال على اﻷلغام البرية والعمل على مختلف جوانب مثل هذا الحظر - الانتاج، والاستخدام، وعمليات النقل، والمخزونات - في آن واحد.
    Puisqu'aucune consommation d'alpha- et de bêta-HCH n'a été signalée, les principaux coûts occasionnés par les éventuelles mesures de réglementation seront ceux liés à la gestion écologiquement rationnelle des déchets et stocks de résidus de HCH et à la dépollution des sites contaminés. UN نظراً إلى عدم الإبلاغ عن استخدام سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا، سوف تنشأ التكاليف الرئيسية لتدابير الرقابة الممكنة من الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والمخزونات من مخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان وكذلك من معالجة المواقع الملوثة.
    De plus, des produits et stocks peuvent subsister dans plusieurs pays. UN يضاف إلى ذلك، أنه قد تكون هناك مُنتجات ومخزونات متبقية لدى عدد من البلدان.
    Cela suppose qu'on précise mieux la limite entre certains flux et stocks et celle entre les flux énergétiques et non énergétiques. UN وينبغي أن يشمل ذلك المزيد من توضيح الحدود بين تدفقات ومخزونات بعينها، والحدود بين تدفقات الطاقة وغيرها من المصادر.
    Stratégie globale d'appui aux missions et stocks stratégiques pour déploiement rapide du Département de l'appui aux missions UN دال - استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ومخزونات النشر الاستراتيجية التابعة لإدارة الدعم الميداني
    3. Stocks de poissons chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs UN 3 - الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Entre 2010 et 2011, les communications de renseignements se sont élevées de 16 à 22 % et l'inventaire des ressources marines recense désormais plus de 1 000 ressources et stocks. UN وبين عامي 2010 و 2011، زاد معدل المساهمات بالمعلومات من 16 إلى 22 في المائة، وأصبح جرد الموارد البحرية يضم الآن أكثر من 000 1 من الموارد والأرصدة.
    a) Une disponibilité alimentaire suffisante (production nationale, importations commerciales, aide alimentaire et stocks); UN (أ) توافر الأغذية بشكل كاف (الإنتاج الوطني، والواردات التجارية، والمعونة الغذائية، ومخزون المواد الغذائية)؛
    Réception pour distribution : Processus divers, dont traitement des marchandises au départ et à l'arrivée, planification et expédition des biens et services, gestion des entrepôts et stocks, déploiement des forces et liaison avec logisticiens (gestion des carburants, services médicaux, gestion des rations et gestion des transports aériens) UN الاستلام والتوزيع: وتشمل العمليات المتصلة بتجهيز السلع الواردة والسلع الموجهة إلى الخارج وتخطيط السلع والخدمات وتوزيعها وإدارة المخازن والمخزون ونشر القوات وإقامة وصلات بينية مع اللوجستيات المتخصصة (من قبيل إدارة الوقود، والخدمات الطبية، وإدارة حصص الإعاشة وإدارة النقل الجوي)
    Les garanties de l'AIEA couvrant les usines de retraitement sont conçues pour permettre de détecter l'usage abusif des installations, c'estàdire le retraitement non déclaré, et des détournements des flux et stocks déclarés de plutonium. UN والغاية من ضمانات الوكالة الدولية في مصانع إعادة المعالجة هي الكشف عن سوء استخدام المنشأة، أي عمليات إعادة المعالجة غير المصرح بها وعمليات التحويل من تدفقات المواد المصرح بها وعمليات جرد البلوتونيوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد