ويكيبيديا

    "et stratégies de réduction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واستراتيجيات الحد
        
    • واستراتيجيات للحد
        
    • والاستراتيجيات المتعلقة بالحد
        
    • واستراتيجيات تخفيف
        
    • واستراتيجياتها المتعلقة بالحد
        
    Protection sociale inclusive et stratégies de réduction de la pauvreté pour une autonomisation économique UN التمكين الاقتصادي من خلال الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر
    Nous touchons donc à un autre aspect de la relation qui existe entre cadre du droit humanitaire international et stratégies de réduction de la pauvreté. UN لذا فإن هذا يمثل مجالا آخر من مجالات التوافق بين الإطار الدولي لحقوق الإنسان واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Le Comité engage l'État partie à s'assurer que la problématique hommes-femmes est intégrée dans tous les plans et stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدماج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسات واستراتيجيات للحد من الفقر وتنفيذها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسات واستراتيجيات للحد من الفقر وتنفيذها.
    Toutes les parties doivent reconnaître les engagements nationaux et internationaux des États en matière de droits de l'homme comme un élément central du cadre normatif régissant la conception et la mise en œuvre des politiques et stratégies de réduction de la pauvreté; UN ومن الضروري أن تعترف كافة الأطراف بالتزامات الدول بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الأساس المعياري لتصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر؛
    Par ailleurs, le Département des opérations de maintien de la paix a pris contact avec le Service des assurances pour étudier d'autres mécanismes d'assurance et stratégies de réduction des risques. UN كما أن إدارة عمليات حفظ السلام اتصلت بالفعل بدائرة التأمين بغية استكشاف آليات التأمين البديلة واستراتيجيات تخفيف الخطر.
    En outre, le Comité demande à l'État partie d'inscrire la lutte contre les inégalités ainsi que le développement des zones marginalisées dans ses politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترسيخ محاربة التفاوت وتنمية المناطق المهمشة في سياستها واستراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر.
    :: Appui à l'intégration de la dimension environnementale dans les plans nationaux de développement et stratégies de réduction de la pauvreté; UN :: دعم إدماج البعد البيئي في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que les plans et stratégies de réduction de la pauvreté comportent tous une perspective sexospécifique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que les plans et stratégies de réduction de la pauvreté comportent tous une perspective sexospécifique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Le Comité engage l'État partie à s'assurer que la problématique hommes-femmes est intégrée dans tous les plans et stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدماج منظور جنساني في جميع خطط واستراتيجيات الحد من الفقر.
    II.3.2 Droit à l'alimentation et stratégies de réduction UN ثانياً-3-2 الحق في الغذاء واستراتيجيات الحد من الفقر 53-54
    II.3.2 Droit à l'alimentation et stratégies de réduction de la pauvreté UN ثانياً-3-2 الحق في الغذاء واستراتيجيات الحد من الفقر
    Avec les documents de stratégie de réduction de la pauvreté, les prêts et dons publics multilatéraux et bilatéraux et l'allégement de la dette étaient désormais inévitablement liés aux politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. UN ومع أوراق استراتيجية الحد من الفقر، فإن القروض والمنح الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية وتخفيف الديون أصبحت مرتبطة تماماً بسياسات واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Les liens entre politiques d'urbanisation durable et stratégies de réduction de la pauvreté devront être précisés et renforcés dans de nombreux pays en développement, et il sera nécessaire de développer la coopération internationale dans ce domaine. UN ولا يزال يتعين في الكثير من البلدان النامية توضيح وتعزيز الصلة بين سياسات التحضر المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر. ويلزم زيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    L'inégalité entre les pauvres et les riches et entre les hommes et les femmes est un obstacle à la croissance, mais la plupart des plans et stratégies de réduction de la pauvreté font l'impasse sur les préoccupations liées à la justice sociale et à l'égalité des sexes. UN ورغم أن عدم المساواة بين الفقراء والأغنياء وبين الرجال والنساء يعتبر عقبة أمام النمو، فإن معظم خطط واستراتيجيات الحد من وطأة الفقر تتجاهل العدل الاجتماعي وتتجاهل شواغل المساواة بين الجنسين.
    Un certain nombre d'initiatives ont été lancées aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national pour relever ces défis, entre autre définir des politiques et stratégies de réduction du risque, et créer des institutions d'intervention face aux catastrophes. UN وقد تم إطلاق عدد من المبادرات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والوطني لمواجهة هذه التحديات، بما في ذلك صياغة سياسات واستراتيجيات للحد من مخاطر الكوارث وإنشاء مؤسسات لإدارة الكوارث.
    Au niveau mondial, l'UNICEF ne cesse de préconiser dans le secteur de la santé des réformes, approches sectorielles et stratégies de réduction de la pauvreté davantage axées sur les résultats et alignées sur les OMD. UN 42 - وعلى الصعيد العالمي، ما فتئت اليونيسيف تدعو بشكل مستمر إلى إجراء إصلاحات في القطاع الصحي تكون أكثر توجها نحو النتائج ومتفقة مع الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك إلى وضع نهج قطاعية شاملة واستراتيجيات للحد من الفقر.
    c) Renforcement de la maîtrise par les pays les moins avancés du processus des cadres intégrés et de la formulation de politiques et de stratégies commerciales qui soient intégrées à leurs plans nationaux de développement et stratégies de réduction de la pauvreté, aux documents de stratégie de réduction de la pauvreté notamment UN (ج) تعزيز تحمل أقل البلدان نموا للمسؤولية عن عملية الإطار المتكامل، ووضع سياسات واستراتيجيات تجارية مندمجة أو معمَّمة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجيات للحد من الفقر من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    En conséquence, les dons bilatéraux, les prêts concessionnels et l'allégement de la dette sont désormais inexorablement liés aux politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. UN ونتيجة لذلك، فإن المنح الثنائية والقروض التساهلية وعملية تخفيف الديون قد أصبحت جميعاً مرتبطة بالسياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر ارتباطاً لا ينفصم.
    37. L'aide, l'allègement de la dette, l'accès aux marchés et des apports massifs de capitaux à des conditions abordables, ainsi que la stabilité de l'économie mondiale déterminent les choix qui s'offrent aux décideurs à l'heure de formuler et d'appliquer leurs politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. UN 37- كذلك فإن الحصول على المعونة وتخفيف أعباء الديون والوصول إلى الأسواق والتدفقات الرأسمالية الكبيرة في حدود الطاقة وكذلك الاستقرار في السوق العالمي لها جميعاً آثارها على الخيارات المتاحة لواضعي السياسات لدى قيامهم بوضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر وتنفيذها.
    À l'échelle mondiale, le PNUD a aidé à renforcer les capacités de réduction des effets des catastrophes dans 33 pays, notamment par des systèmes d'alerte rapide, le renforcement des services nationaux de protection civile, des instruments et stratégies de réduction des risques, l'appui aux systèmes législatifs et le renforcement de réseaux d'échange de savoirs. UN وأسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في زيادة قدرات الحد من الكوارث في 33 بلدا في طول العالم وعرضه بما في ذلك نظم الإنذار المبكِّر ودعم المكاتب الوطنية المعنية بالكوارث وأدوات واستراتيجيات تخفيف الخطر وتعزيز النظم التشريعية ودعم شبكات المعلومات.
    En outre, le Comité demande à l'État partie d'inscrire la lutte contre les inégalités ainsi que le développement des zones marginalisées dans ses politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترسيخ محاربة التفاوت وتنمية المناطق المهمشة في سياستها واستراتيجياتها المتعلقة بالحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد