L'un des grands objectifs est notamment d'aligner le développement des statistiques sur les programmes et stratégies nationaux de développement centrés plus généralement sur la pauvreté. | UN | فالهدف هو مواءمة تطوير الإحصاءات مع البرامج والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الأعم التي تركز على الفقر. |
Une autre insuffisance tient au fait que le Programme d'action de Bruxelles lui-même, dans de nombreux cas, n'a pas été efficacement repris dans les plans et stratégies nationaux de développement des PMA, en partie en raison des troubles civils et de l'instabilité politique existant dans plusieurs PMA. | UN | وتمثلت نقيصة أخرى في أن برنامج عمل بروكسل نفسه لم يكن، في عدد من الحالات، مدرجا على نحو فعال ضمن الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا، ويعزى ذلك جزئيا إلى النزاعات المدنية المستمرة وعدم الاستقرار السياسي في العديد من تلك البلدان. |
Les plans et stratégies nationaux de développement comprennent des volets environnementaux insistant sur l'importance de maintenir l'environnement à l'étude; | UN | (ج) تشمل الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أبعاداً بيئية تؤكد أهمية إبقاء البيئة قيد الاستعراض؛ |
À cet égard, les plans et stratégies nationaux de développement des pays en développement méritent une attention particulière. | UN | وفي هذا الصدد، تستحق خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان النامية اهتماما خاصا. |
De leur côté, les pays en développement doivent prendre des mesures énergiques pour assumer leurs propres responsabilités et obligations, et devraient chercher à incorporer l'élimination de la pauvreté dans leurs programmes et stratégies nationaux de développement économique, de fixation d'objectifs et d'exécution. | UN | 90 - وأضاف قائلا إن البلدان النامية ينبغي زيادة على ذلك أن تتخذ إجراءات صارمة في تحقيق الوفاء بمسؤولياتها والتزاماتها، وأن تسعى إلى إدراج مسألة القضاء على الفقر في برامجها واستراتيجياتها الوطنية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحديد الأهداف والتنفيذ. |
Face à cette situation, plusieurs plans et stratégies nationaux de développement économique, social et environnemental ont été élaborés et mis en œuvre. | UN | وإزاء هذه الحالة، وُضع ونُفذ عدد من الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Il présente également des informations sur les activités réalisées par la CNUCED et d'autres organismes en vue d'aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technique et à l'innovation à leurs plans et stratégies nationaux de développement. | UN | كما يقدم معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد والمنظمات الأخرى لمساعدة البلدان النامية على إدماج سياسات العلم والتكنولوجيا في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |
L'un des grands objectifs est notamment d'aligner le développement de la statistique sur les programmes et stratégies nationaux de développement centrés plus généralement sur la pauvreté. | UN | فالهدف يتمثل بالخصوص في مواءمة تطوير الإحصاءات مع البرامج والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الأعم التي تركز على الفقر(). |
L'UNICEF apportera son soutien et participera aux évaluations pilotées par les pays et gérées par les autorités nationales, y compris l'évaluation des contributions de l'UNICEF et de l'ONU aux objectifs et stratégies nationaux de développement. | UN | وستدعم اليونيسيف عمليات التقييم التي تقودها البلدان وتديرها السلطات الوطنية وستتفاعل مع هذه التقييمات، بما فيها تقييمات مساهمات اليونيسيف والأمم المتحدة في تحقيق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Plusieurs délégations ont félicité le FNUAP d'avoir établi les projets de descriptifs de programme de pays en étroite collaboration avec les autorités nationales, et elles ont constaté avec satisfaction qu'il avait été tenu compte des enseignements tirés des cycles précédents et que les descriptifs étaient alignés sur les plans et stratégies nationaux de développement. | UN | 106 - وأثنت عدة وفود على الصندوق لوضع مشاريع البرامج القطرية بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية، وأعربت عن تقديرها للاستفادة في وضع وثائق البرامج من الدروس المكتسبة من الدورات السابقة وأنها تمت مواءمتها مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Plusieurs délégations ont félicité le FNUAP d'avoir établi les projets de descriptifs de programme de pays en étroite collaboration avec les autorités nationales, et elles ont constaté avec satisfaction qu'il avait été tenu compte des enseignements tirés des cycles précédents et que les descriptifs étaient alignés sur les plans et stratégies nationaux de développement. | UN | 106 - وأثنت عدة وفود على الصندوق لوضع مشاريع البرامج القطرية بتعاون وثيق مع السلطات الوطنية، وأعربت عن تقديرها للاستفادة في وضع وثائق البرامج من الدروس المكتسبة من الدورات السابقة وأنها تمت مواءمتها مع الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
L'un des grands objectifs visés par les stratégies nationales est de mettre le développement de la statistique en cohérence avec les programmes et stratégies nationaux de développement axés sur la pauvreté. | UN | ويتمثل الهدف على وجه الخصوص في مواءمة تطوير الإحصاءات مع البرامج والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الأعم التي تركز على الفقر(). |
Dans le cadre du Fonds d'investissement pour le climat, la Banque mondiale et d'autres organisations internationales et régionales ont lancé le programme pilote pour la résistance aux chocs climatiques afin d'aider les PMA à prévoir des mesures d'adaptation et de résilience dans leurs plans et stratégies nationaux de développement. | UN | 92 - وفي سياق صناديق الاستثمار في مجال المناخ، أنشأ البنك الدولي ومنظمات دولية وإقليمية أخرى البرنامج النموذجي للصمود في مواجهة المناخ لتقديم دعم لأقل البلدان نموا في إدخال الصمود في مواجهة المناخ والتكيف معه في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
De nombreuses délégations ont évalué la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés au cours des 10 dernières années, en donnant des exemples précis de son rôle dans la confection des plans et stratégies nationaux de développement et en faisant connaître les pratiques optimales et les enseignements tirés. | UN | 94 - قيم كثير من الوفود تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا خلال العقد الماضي وذلك بتقديم أمثلة محددة لدوره في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Les États Membres devraient appuyer la conception, la mise en place et la mise en œuvre de cette importante initiative dans l'ensemble du système des Nations Unies et dans le cadre des plans et stratégies nationaux de développement. | UN | وينبغي للدول الأعضاء دعم إطلاق تلك المبادرة الهامة وتطويرها وتنفيذها على نطاق المنظومة، ودعم خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية. |
Leur appropriation et maîtrise nationales, la pleine participation des autorités nationales ainsi que leur alignement sur les cycles de planification du développement des pays sont essentiels pour garantir leur conformité avec les plans et stratégies nationaux de développement. | UN | ويُعد تولي السلطات الوطنية زمام الأمر والقيادة فيما يتعلق بأطر العمل ومشاركتها الكاملة فيها واتساق هذه الأطر مع دورات تخطيط التنمية الوطنية أمورا أساسية لكفالة استجابة أطر العمل لخطط واستراتيجيات التنمية الوطنية. |
100. Conformément au principe selon lequel, dans toute société, l'éducation est la clef du développement de l'être humain et du changement social et économique, l'Iraq accorde à celle—ci une importance primordiale et en a fait un élément prioritaire de ses plans et stratégies nationaux de développement. | UN | ٠٠١- إنطلاقاً من كون التربية في المجتمع هي الركيزة اﻷساس لبناء اﻹنسان وإحداث التغييرات الاجتماعية والاقتصادية، أعطى العراق التربية مكانة في الصدارة وجعلها من اﻷولويات في خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية لكونها المدخل الحقيقي للتنمية الشاملة. |
Cette démarche pourrait être facilitée par l'établissement et la mise en oeuvre de plans et stratégies nationaux de développement durable appropriés. | UN | ويمكن أن يؤدي إعداد وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، إذا حدثا بصورة سليمة، إلى تيسير تطبيق هذه النهج القائم على الطلب. |
À cet égard, l'orateur salue les efforts réalisés par la CNUCED, d'autres organisations compétentes et les partenaires de développement en vue d'aider les pays en développement à intégrer les politiques relatives à la science, à la technique et à l'innovation dans leurs plans et stratégies nationaux de développement. | UN | وفي هذا الصدد، رحب المتكلم بجهود الأونكتاد وغيره من المنظمات ذات الصلة والشركاء الإنمائيين الهادفة إلى مساعدة البلدان النامية على تحقيق دمج السياسات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية. |