Il reconnaît également la compétence des organes créés en vertu de traités pour contrôler et superviser la mise en œuvre de ces derniers. | UN | وهي تعترف باختصاص هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات لمراقبة هذه الصكوك والإشراف على تنفيذها. |
Coordonner et superviser la mise en œuvre et l'évaluation de la politique nationale de la promotion de l'égalité et l'équité et de son plan d'action ; | UN | التنسيق والإشراف على تنفيذ وتقييم السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف وخطة عملها؛ |
Faire avancer et superviser la mise en oeuvre de tous les mémorandums d'accord relatifs aux projets mis en place; | UN | وضع جميع مذكرات التفاهم بشأن المشاريع المستهلة والإشراف على تنفيذها |
Faire avancer et superviser la mise en œuvre de tous les memoranda d'accord relatifs aux projets lancés; | UN | ● وضع، والإشراف على تنفيذ جميع مذكرات التفاهم الخاصة بالمشروعات التي بدأت؛ |
Il a pour mission de superviser le processus de rédaction des rapports, coordonner et faciliter la collecte de données et d'informations, désigner la délégation pour la présentation des rapports aux organes de surveillance et superviser la diffusion des recommandations de ces organes. | UN | وتتولى هذه اللجنة الإشراف على عملية إعداد التقارير، وتنسيق وتيسير جمع البيانات والمعلومات، وتحديد الوفود المكلفة بعرض التقارير على هيئات المعاهدات المعنية، والإشراف على نشر توصيات هيئات المعاهدات. |
Ses principales fonctions sont les suivantes : Partenariats : Gérer et superviser la création et l'administration de partenariats au titre de la Convention de Bâle, superviser et orienter les principales activités du plan de travail et coordonner et gérer l'ensemble des activités relevant du programme de partenariats. | UN | الشراكات: إدارة عملية ربط وتسيير الشراكات في إطار اتفاقية بازل والإشراف عليها، وتوفير الإدارة والإشراف على أنشطة خطة العمل الرئيسية، بالإضافة إلى تنسيق وإدارة أنشطة برنامج الشراكات عموماً. |
Elle a aussi décidé de créer un groupe de travail technique spécial provisoire constitué de 15 représentants de Parties des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner et superviser la mise en œuvre du plan mondial de surveillance. | UN | ووافق أيضاً على تشكيل فريق عمل تقني مخصص مؤقت يتألف من 15 من ممثلي الأطراف في أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق الخطة والإشراف على تنفيذها. |
Elle a aussi décidé de créer un groupe de travail technique spécial provisoire constitué de 15 représentants de Parties des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner et superviser la mise en œuvre du plan mondial de surveillance. | UN | ووافق أيضاً على تشكيل فريق عمل تقني مخصص مؤقت يتألف من 15 من ممثلي الأطراف في أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق الخطة والإشراف على تنفيذها. |
Il devrait notamment entreprendre ou diriger les tâches administratives et de programmation nécessaires au fonctionnement du Comité et superviser la planification et l'organisation des réunions. | UN | ويشمل ذلك القيام بالمهام البرنامجية والإدارية اللازمة لأداء المجلس لعمله، أو مراقبتها، والإشراف على تخطيط وتنظيم الاجتماعات. |
Il doit également veiller au bon fonctionnement des principaux instruments intégrés de planification, d'analyse ou opérationnels, et superviser la gestion interne de la Mission. | UN | وسيكفل رئيس الأركان أيضا عمل الآليات المتكاملة الأساسية للتخطيط والتحليل والعمليات، والإشراف على إدارة الشؤون الداخلية للبعثة. |
364. Le requérant affirme qu'en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, il a dû envoyer du personnel spécialisé dans les zones où les besoins étaient urgents pour former des auxiliaires et superviser la mobilisation de ses hôpitaux et services d'appui. | UN | 364- تزعم الجهة المطالبة أنه تعين نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت إيفاد موظفين متخصصين إلى مناطق تحتاج بوجه خاص إلى التدريب والإشراف على تسخير المستشفيات وخدمات الدعم التابعة لهذه الجهة. |
Un service national de l'ozone relevant du Ministère de l'environnement et de la gestion des catastrophes coopèrerait étroitement avec les ministères de tutelle concernés pour élaborer un programme de pays, proposer des stratégies, des politiques et des réglementations et superviser la mise en œuvre du plan d'élimination. | UN | وستتولى وحدة أوزون وطنية تابعة لوزارة البيئة وإدارة الكوارث العمل في تعاون وثيق مع الوزارات الفنية ذات الصلة، المسؤولة عن وضع برنامج قطري ورسم الخطوط العامة للاستراتيجيات والسياسات واللوائح التي ينبغي أخذها في الحسبان والإشراف على تنفيذ خطة التخلص التدريجي. |
Coordonner et superviser la mise en œuvre du plan de surveillance régional, en tenant compte du travail déjà accompli; | UN | (أ) التنسيق والإشراف على تنفيذ خطة الرصد الإقليمية مع الأخذ في الحسبان الأعمال التي تمت بالفعل؛ |
Un groupe national de l'ozone relevant du Ministère de l'environnement et de la gestion des catastrophes coopérerait étroitement avec les ministères de tutelle concernés pour élaborer un programme de pays, proposer des stratégies, des politiques et des réglementations et superviser la mise en œuvre du plan d'élimination. | UN | وسوف تعمل وحدة أوزون وطنية تابعة لوزارة البيئة وإدارة الكوارث، على نحو وثيق مع الوزارات التنفيذية ذات الصلة المسؤولة عن وضع برنامج قطري ورسم الاستراتيجيات والسياسات العامة واللوائح التنظيمية التي ينبغي اتباعها والإشراف على تنفيذ خطة التخلّص التدريجي. |
Le Bureau du Directeur n'a donc pas de moyens propres pour coordonner et superviser la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions ni pour faire face à l'accroissement considérable des besoins résultant de la réorganisation de la Division. | UN | ولا توجد في مكتب المدير حاليا قدرة مكرسة لتنسيق تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي والإشراف على التنفيذ، والتعامل مع الزيادة الكبيرة في عبء العمل المصاحبة للتغيرات التنظيمية الكبيرة في تشكيل الشعبة. |
5) Contrôler et superviser la mise en place de centres de coordination pour les questions d'égalité des sexes, chargé de suivre la mise en oeuvre et d'en rendre compte. | UN | (5) مراقبة جهات الاتصال الجنسانية والإشراف على أعمالها من أجل رصد تلك الأعمال وتقديم تقارير عن مسيرة التنفيذ. |
d) Activité: Élaborer, coordonner et uniformiser l'identité visuelle de l'Organisation pour toutes les publications et superviser la production et la diffusion des supports d'information. | UN | (د) النشاط: تصميم وتنسيق هوية مؤسسية موحدة لكافة المنشورات، والإشراف على انتاج وتوزيع المواد الاعلامية. |
La stratégie conjugue les efforts de nombreuses parties prenantes actives au sein de la commission nationale multisectorielle sur le VIH/sida qui a été mise en place au début de 2003 pour élaborer et superviser la conception et la mise en oeuvre de la stratégie. | UN | وتضم الاستراتيجية جهود العديد من أصحاب المصلحة الناشطين في لجنة الفيروس/الإيدز الوطنية المتعددة القطاعات والتي أنشئت في بواكير عام 2003 لوضع تصميم الاستراتيجية ذاتها والإشراف على تنفيذها. |
Un certain nombre de représentants se sont déclarés satisfaits de la proposition de créer un bureau pour maintenir et superviser la mise en œuvre du Programme durant les périodes intersessions. | UN | 49 - وأعرب عدد من الممثلين عن التقدير للاقتراح الخاص بإنشاء مكتب لمواصلة تنفيذ البرنامج والإشراف على تنفيذه خلال الفترات بين الدورات. |
61. Le Bureau des affaires constitutionnelles et du continent du Gouvernement de la RAS de Hong Kong est chargé de coordonner et superviser la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'homme et à l'égalité des chances, et notamment de promouvoir la sensibilisation du public aux droits et obligations énoncés dans les instruments relatifs aux droits de l'homme qui s'appliquent à Hong Kong. | UN | 61- يتولى مكتب الشؤون الدستورية والداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مسؤولية تنسيق السياسات المتصلة بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والإشراف على تنفيذها، بما في ذلك تعزيز الوعي العام بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على هونغ كونغ. |