ويكيبيديا

    "et sur le droit à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبالحق في
        
    • والمقرر الخاص المعني بالحق في
        
    • وعلى الحق في
        
    Son gouvernement a adressé une invitation aux Rapporteurs spéciaux sur la liberté de religion ou de conviction, sur le droit à l'éducation et sur le droit à l'alimentation. UN وكانت حكومة بلده وجهت دعوة إلى المقرِرِين الخاصين المعنيين بحرية الدين أو المعتقد، وبالحق في التعليم، وبالحق في الغذاء.
    Des visites des Rapporteurs spéciaux sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays et sur le droit à l'éducation sont prévues pour les mois à venir. UN ومن المقرر أن يقوم المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان للمشردين داخليا وبالحق في التعليم بزيارتين في الأشهر القادمة.
    Au cours de ces dernières années, la Chine a reçu, en plus du Président du groupe de travail sur la détention arbitraire, les Rapporteurs spéciaux sur la torture, sur la liberté de religion et sur le droit à l'éducation. UN وأشار إلى أن الصين استقبلت في السنوات الأخيرة مقررين خاصين معنيين بالتعذيب، وبحرية الدين والمعتقد، وبالحق في التعليم، بالإضافة إلى رئيس الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسُّفي.
    :: En 2009, les Rapporteurs spéciaux sur l'indépendance des juges et des avocats et sur le droit à l'alimentation, Leandro Despouy et Olivier de Schutter, se sont également rendus dans le pays; UN :: في عام 2009، زيارة كل من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، لياندرو ديسبوي، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، أوليفيه دي شوتر.
    Elles avaient par contrecoup une influence sur la responsabilité de l'État, et sur le droit à réparation ou celui de prendre des contre-mesures, certains États pouvant prétendre à des droits qui ne leur étaient pas échus dans le cadre de l'ordre juridique international actuel. UN وهما يؤثران بدورهما على مسؤولية الدولة وعلى الحق في اللجوء إلى سبل الانتصاف أو في اتخاذ تدابير مضادة، حيث قد تطالب دول معيّنة بحقوق لا تتمتع بها بموجب النظام القانوني الدولي الحالي.
    1. Prend note avec satisfaction du travail de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant et sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte, y compris les missions qu'elle a entreprises dans divers pays; UN 1- يقر مع التقدير بعمل المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، بما في ذلك اضطلاعها ببعثات قطرية؛
    1. Prend note avec satisfaction du travail de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant et sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte, y compris les missions qu'elle a entreprises dans divers pays; UN 1- يقر مع التقدير بعمل المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، بما في ذلك اضطلاعها ببعثات قطرية؛
    25. La Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant et sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte, Raquel Rolnik, a effectué des missions aux Maldives et aux États-Unis d'Amérique. UN 25- وقامت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، راكيل رولنيك، ببعثتين إلى ملديف والولايات المتحدة الأمريكية.
    Ils ont noté que plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment les Rapporteurs spéciaux sur la question des droits fondamentaux des migrants, sur le droit à un logement convenable et sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, avaient pris en considération les incidences des changements climatiques dans l'optique de leur mandat. UN فأشار المشاركون إلى أن العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بمن فيهم المقررون الخاصون المعنيون بحقوق الإنسان للمهاجرين وبالحق في سكن لائق وبالحق في الغذاء وبالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، ينظرون جميعهم في آثار تغير المناخ من منظور ولاياتهم.
    1. Prend note avec satisfaction du travail de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant et sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte, y compris les missions qu'elle a entreprises dans divers pays; UN 1- ينوّه مع التقدير بعمل المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، بما في ذلك اضطلاعها ببعثات قطرية؛
    Par exemple, dans un rapport adressé au Conseil des droits de l'homme sur sa mission en Australie, le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant et sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte a alerté ce pays au sujet de la régression révélée par les indicateurs relatifs au droit à un logement convenable. UN فقد قام، على سبيل المثال، المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق في تقرير رفعه إلى مجلس حقوق الإنسان عن بعثته إلى أستراليا بتحذير البلد من تراجع اتجاهات المؤشرات ذات الصلة بالحق في السكن اللائق.
    5. Décide de prolonger pour une durée de trois ans le mandat du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et sur le droit à la nondiscrimination dans ce contexte, pour lui permettre, entre autres: UN 5- يقرر أن يمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، للقيام في جملة أمور بما يلي:
    5. Décide de prolonger pour une durée de trois ans le mandat du Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et sur le droit à la nondiscrimination dans ce contexte, pour lui permettre, entre autres: UN 5- يقرر أن يمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق للقيام، في جملة أمور، بما يلي:
    J'exhorte l'Assemblée à songer au cadre des droits de l'homme qui existe déjà pour la protection des droits de l'enfant, notamment le Comité des droits de l'enfant, les Rapporteurs spéciaux sur la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et sur le droit à l'éducation. UN إني أحث الجمعية على أن يظل عالقا في ذهنها إطار حقوق الإنسان القائم فعلا لحماية حقوق الأطفال. ويشمل ذلك لجنة حقوق الطفل والمقررين الخصوصيين المعنيين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، وبالحق في التعليم.
    Israël a aussi reçu la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant et sur le droit à la nondiscrimination dans ce contexte, en février 2012, et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé en 2009. UN واستضافت إسرائيل أيضاً المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، في شباط/فبراير 2012، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، في عام 2009.
    Les Rapporteurs spéciaux sur la torture et sur le droit à l'éducation ont également fait spécifiquement référence aux besoins en matière d'assainissement des femmes en période de menstruation. UN وأشار المقررون الخاصون المعنيون بمسألة التعذيب وبالحق في التعليم بشكل خاص إلى احتياجات النساء الحوائض إلى مرافق الصرف الصحي().
    En 2008, les Rapporteurs spéciaux sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression ont envoyé une lettre d'allégations concernant les meurtres d'un journaliste chevronné et de son fils. UN وفي عام 2008، وجَّه المقرران الخاصان المعنيان بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبالحق في حرية الرأي والتعبير رسالة ادعاء بشأن اغتيال صحفي قديم وابنه(66).
    1. Prend acte du travail entrepris par le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant, et sur le droit à la nondiscrimination dans ce contexte, ainsi que des progrès accomplis dans la compréhension conceptuelle du droit à un logement convenable; UN 1- ينوه بالعمل الذي اضطلع به المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، وكذلك بالتقدم المحرز في إدراك مفهوم الحق في السكن اللائق؛
    11. Les auteurs de la communication conjointe no 3 jugent positif que la Syrie ait accueilli, en 2010, la visite des Rapporteurs spéciaux sur le droit à l'alimentation et sur le droit à la santé. UN 11- وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى التطور الإيجابي المتمثل في أن سورية رحبت في عام 2010 بزيارة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة.
    :: En 2008, le Guatemala a reçu la visite de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée d'étudier la situation des défenseurs des droits de l'homme, Hina Jilani, et des Rapporteurs spéciaux sur les droits de l'homme des migrants et sur le droit à l'éducation, Jorge A. Bustamante et Vernor Muñoz Villalobos; UN :: في عام 2008، زيارة كل من الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، هينا جيلاني؛ والمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، خورخي أ. بوستامانتي؛ والمقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، فيرنور مونيوز فيالوبوس.
    La réunion a aussi mis l'accent sur les droits des défenseurs des droits de l'homme et sur le droit à l'éducation, à propos duquel les participants ont examiné un rapport soumis par le Advisory Council of Jurists dont ils ont loué l'exhaustivité. UN كما ركّز الاجتماع على حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى الحق في التعليم. وفي ما يتعلق بهذا الحق، نظر الاجتماع في تقرير المجلس الاستشاري للحقوقيين وأعرب عن تقديره لشمولية نطاقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد