ويكيبيديا

    "et sur le site" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي الموقع
        
    • وعلى الموقع
        
    • ومن موقع
        
    • وموقع
        
    • وفي موقع
        
    • وعلى موقع
        
    • وعلى العنوان
        
    • ومن خلال الموقع
        
    • وعلى موقعها
        
    Le contrôle des armements s'est poursuivi, 24 heures sur 24, dans toutes les zones de stockage des sept principaux sites de cantonnement de l'armée maoïste et sur le site de l'Armée népalaise. UN 29 - استمرت عملية رصد الأسلحة على مدار الساعة طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير في جميع مناطق تخزين الأسلحة بمواقع التجميع السبعة الرئيسية التابعة للجيش الماوي وفي الموقع المخصص للجيش النيبالي.
    Le Secrétaire général a donné à ces informations la publicité voulue en les publiant dans une notification zone maritime et sur le site Web de la Division. UN واضطلع الأمين العام بالإعلان الواجب عن هذه الحدود الخارجية من خلال الإشعار بمنطقة بحرية()، وفي الموقع الشبكي للشعبة.
    La MINUSMA a indiqué que des renseignements sur la sécurité informatique étaient disponibles pouvaient être consultés dans le dossier public du lecteur partagé de la Mission et sur le site Web de la Division de l'informatique et des communications. UN وذكرت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي أن المعلومات المتعلقة بالتوعية في مجال أمن المعلومات والاتصالات متاحة في المجلد العام الموجود في سوّاقة أقراصها المشتركة وفي الموقع الشبكي لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En outre, un programme permettra bientôt de convertir sous une forme numérique les documents des Nations Unies plus anciens qui sont sur microfiche, ce qui permettra de les transférer sur le disque optique et sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك سيساهم برنامج سيجري استخدامه لتحويل وثائق اﻷمم المتحدة القديمة من نظام الميكروفيش إلى شكل رقمي في تحميلها على نظام القريصات الضوئية وعلى الموقع الخاص باﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Les directives ont été diffusées en interne et mises en ligne sur le site intranet des opérations de paix et sur le site Web du Service intégré de formation, afin de les mettre à la disposition de tous les partenaires, y compris des établissements de formation. UN عممت المبادئ التوجيهية داخليا ونشرت على الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام وعلى الموقع الشبكي التدريبي لدائرة التدريب المتكامل كي تكون متاحة لجميع الشركاء، بما في ذلك مؤسسات التدريب
    Les publications des Nations Unies sont en vente dans les librairies, par l'intermédiaire des établissements de commerce en ligne, à la Librairie de l'ONU et sur le site de vente en ligne de l'Organisation (www.un.org/publications). UN المنشورات الرئيسية للأمم المتحدة متوافرة للبيع في محلات بيع الكتب، وعن طريق تجار البيع بالتجزئة عبر شبكة الإنترنت، وفي مكتبة الأمم المتحدة ومن موقع نظام التجارة الإلكترونية (eCommerce) لمنشورات الأمم المتحدة (www.un.org/publications).
    L'information a été diffusée par courriel et sur le site Web de la Mission, son intranet et Facebook. UN وتم توزيع هذه المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني وموقع البعثة على الشبكة والموقع الشبكي الداخلي وعلى فيسبوك.
    La radio de la MINUL a produit 47 communiqués d'intérêt public relayés par 27 stations de radio locales. 9 articles privilégiant la dimension humaine ont été publiés dans la revue trimestrielle UN Focus et sur le site Web de la MINUL. 8 conférences de presse, points de presse et entretiens avec des journalistes ont eu lieu. UN وأنتجت إذاعة البعثة 47 إعلانا للخدمة العامة نقلتها 27 محطة إذاعية مجتمعية. ونُشرت 9 قصص تتناول اهتمامات إنسانية في أعداد فصلية من مجلة UN Focus وفي الموقع الشبكي للبعثة. وتمت تغطية 8 مؤتمرات صحفية وإحاطات إعلامية ومقابلات صحفية
    Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. UN وسيعلَن عن أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة.
    Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. UN وسيعلَن عن أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة.
    Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. UN وسيعلَن عن أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة.
    Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. UN وسيعلَن عن أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة.
    Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. UN وسيعلَن عن أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة.
    Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. UN وسيعلَن عن أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة.
    Le calendrier d'examen d'autres points de l'ordre du jour et les modifications éventuelles du programme de travail apparaîtront dans le Journal et sur le site Web < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > , et feront l'objet de versions révisées de la note du Président de l'Assemblée générale. UN وسيعلَن عن أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في اليومية وفي الموقع الشبكي للجمعية العامة < www.un.org/en/ga/info/meetings/66schedule.shtml > ، وتُدرَج في نسخ منقحة من مذكرة رئيس الجمعية العامة.
    La Grèce indique que l'on peut trouver des exemples d'application de l'article 25 dans les revues juridiques et sur le site Internet de la Cour suprême grecque; de son côté, le Royaume-Uni déclare qu'aucun cas de ce type - c'est-à-dire lié à la corruption - n'a été porté à la connaissance des autorités britanniques. UN وبينما أفادت اليونان بأنه يمكن العثور على أمثلة كتلك في المجالات القانونية وعلى الموقع الشبكي للمحكمة العليا، أفادت المملكة المتحدة بعدم وجود أمثلة محددة معروفة ذات صلة بالفساد.
    Cette publication existe dans les six langues officielles de l'ONU sous forme imprimée et sur le site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وهذا المنشور متوافر بلغات العمل الست في الأمم المتحدة بصيغة مطبوعة وعلى الموقع الإلكتروني الخاص بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les postes vacants d'administrateur recruté sur le plan national font l'objet d'une publicité dans les journaux locaux et sur le site Web officiel de la MINUSTAH, pour que les candidats haïtiens intéressés en soient informés, qu'ils vivent en Haïti ou à l'étranger. UN ويُعلن عن الوظائف الشاغرة للموظفين الفنيين الوطنيين في الصحيفة المحلية وعلى الموقع الشبكي للبعثة للوصول إلى المرشحّين الهايتيين المهتمين داخل هايتي وخارجها.
    Les publications des Nations Unies sont en vente dans les librairies, par l'intermédiaire des établissements de commerce en ligne, à la Librairie de l'ONU et sur le site de vente en ligne de l'Organisation (www.un.org/publications). UN المنشورات الرئيسية للأمم المتحدة متوافرة للبيع في محلات بيع الكتب، وعن طريق تجار البيع بالتجزئة عبر شبكة الإنترنت، وفي مكتبة الأمم المتحدة ومن موقع نظام التجارة الإلكترونية (eCommerce) لمنشورات الأمم المتحدة (www.un.org/publications).
    Évaluation de la situation et besoins prioritaires dans la région de Semipalatinsk et sur le site d’essais nucléaires UN تقييم الحالة والاحتياجات ذات الأولوية في منطقة سيميبالاتينسك وموقع تجارب الأسلحة النووية
    Les données correspondantes étaient consignées dans les ordinateurs du service comptable de la société Enka à Istanbul et sur le site du projet. UN وبيانات النظام مخزنة في حواسيب إدارة المحاسبة التابعة للشركة في اسطنبول وفي موقع المشروع.
    Le projet de rapport avait été affiché dans le système d'information du Parlement consacré aux projets de loi et sur le site Web du Ministère de la justice. UN وفضلاً عن ذلك، وُضع مشروع التقرير في شبكة المعلومات الخاصة بمشاريع تشريعات البرلمان وعلى موقع وزارة العدل على الإنترنت.
    Le rapport du Secrétaire général en réponse au rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile (A/59/354), présidé par M. Fernando Henrique Cardoso, ancien président du Brésil, est disponible sur le Système électronique de diffusion des documents (Sédoc) et sur le site Web suivant : www.un.org/reform. UN يمكن الحصول على تقرير الأمين العام الذي يرد فيه على تقرير فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني (A/59/354)، الذي يرأسه السيد فرناندو إِنريكه كاردوسو، الرئيس الأسبق للبرازيل، من نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وعلى العنوان التالي: www.un.org/reform.
    Des informations ont été diffusées au moyen de brochures actualisées sur la décolonisation et sur le site Web. UN وتم تعميم المعلومات عبر منشورات مستكملة عن إنهاء الاستعمار ومن خلال الموقع على شبكة الإنترنت.
    Certaines informations doivent être publiées au Journal officiel et sur le site Web de l'institution qui réglemente le financement des partis politiques et des campagnes électorales. UN ويُشترط الإعلان عن المؤسسة التي تنظّم تمويل الأنشطة السياسية والانتخابية في الجريدة الرسمية وعلى موقعها الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد