Il n'est pas nécessaire d'insister sur les effets des armes classiques et sur leur rôle dans la résurgence des crises et des actes de violence. | UN | وليس من الضروري التأكيد على تأثير الأسلحة التقليدية ودورها في إذكاء نار الأزمات والعنف. |
Une recherche est actuellement en cours sur l'incidence de l'image traditionnelle des femmes et sur leur rôle dans la société; les résultats seront traduits dans le cinquième rapport périodique de la Mongolie. | UN | ثم قالت إنه يجري حاليا إجراء بحوث تتعلق بتأثير المفاهيم التقليدية للمرأة ودورها في المجتمع وأن نتائجها لن تدرج في التقرير الدوري الخامس لمنغوليا. |
Ces programmes devraient comprendre des programmes d'éducation en matière de population fondés sur les droits des femmes et sur leur rôle dans le développement, ainsi que sur le partage des responsabilités familiales avec les hommes et les garçons. | UN | وينبغي أن تشمل هذه البرامج برامج للتثقيف السكاني ذات صلة بحقوق المرأة ودورها في التنمية، وتقاسم الرجال والفتيان لمسؤوليات اﻷسرة. |
Lors du Congrès, l'accent a mis sur la contribution des femmes du monde rural à l'économie et sur leur rôle dans l'évolution de la société au cours des 50 dernières années. | UN | وكانت المواضيع المطروحة في المؤتمر متصلة بمساهمة المرأة الريفية في الاقتصاد ودورها في تطور المجتمع خلال السنوات الـ 50 الماضية. |
Certes, il porte sur les femmes et sur leur rôle dans le développement, ce qui est très important dans une situation de pauvreté, mais il ne vise pas suffisamment à réaliser l'égalité des hommes et des femmes non plus qu'à conférer à ces dernières, à titre de personnes et de citoyennes, le même statut que celui de leurs homologues masculins. | UN | ورغم تمحور التقرير حول المرأة ودورها في التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في ظروف الفقر، فإنه يبدي اهتماما غير كاف بتحقيق المساواة للمرأة وضمان تمتعها بوضع متساو كإنسانة ومواطنة. |
125. Des travaux de recherche sont en cours sur les mécanismes de la décision au sein des ménages agricoles, sur les stratégies de survie des femmes rurales et sur leur rôle dans la gestion des exploitations et la production agricole. | UN | ١٢٥ - يجري البحث حاليا في آليات صنع القرار في اﻷسر الزراعية، ﻹبراز الاستراتيجيات الكفاحية للمرأة الريفية ودورها في إدارة المزرعة وانتاجها. |
Le quatrième Forum, tenu à Kampala (Ouganda) en septembre 2000, a porté sur les structures parlementaires et sur leur rôle dans la consolidation d'une gestion satisfaisante des pays. | UN | وأما المنتدى الرابع لإدارة الحكم في أفريقيا، فقد عقد في كمبالا، بأوغندا، في أيلول/سبتمبر 2000، وركّز على العمليات البرلمانية ودورها في تدعيم الحكم الرشيد في أفريقيا. |
Le Comité a bien pris note des activités de l'Union des femmes turkmènes mais il aimerait être informé sur les organisations de la société civile, comme les organisations de protection des droits de l'homme, et sur leur rôle dans la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes et dans l'application des dispositions de la Convention. | UN | 74 - وفي الوقت الذي تنوه فيه اللجنة بعمل اتحاد المرأة لتركمانستان، يساورها القلق إزاء عدم توافر المعلومات بشأن منظمات المجتمع المدني، مثل المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، ودورها في تعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Le Comité a bien pris note des activités de l'Union des femmes turkmènes mais il aimerait être informé sur les organisations de la société civile, comme les organisations de protection des droits de l'homme, et sur leur rôle dans la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes et dans l'application des dispositions de la Convention. | UN | 20 - وفي الوقت الذي تنوه فيه اللجنة بعمل اتحاد المرأة لتركمانستان، يساورها القلق إزاء عدم توافر المعلومات بشأن منظمات المجتمع المدني، مثل المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، ودورها في تعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
h) A demandé aux services de statistique internationaux de donner aux pays en développement davantage de conseils, de documentation et d'auxiliaires de formation sur les normes internationales et les bonnes pratiques de collecte et d'analyse des données touchant les indicateurs du développement et le suivi de la réalisation des objectifs du Millénaire, et sur leur rôle dans la planification et la mise en oeuvre des politiques. | UN | (ح) ودعت الدوائر الإحصائية الدولية إلى أن تقدم إلى البلدان النامية مزيدا من التوجيهات المفصلة، والوثائق والمواد التدريبية بشأن المعايير الدولية وأفضل الممارسات في جمع البيانات وتحليلها فيما يتعلق بالمؤشرات الإنمائية ورصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودورها في تخطيط السياسات وتنفيذها. |