ويكيبيديا

    "et surveille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وترصد
        
    • وراقب
        
    • ويرصد
        
    • و راقب
        
    • واحرس
        
    • وراقبي
        
    • وراقبِ
        
    • لتحديد ورصد
        
    • وتقوم برصد
        
    Elle encourage également l'adoption de textes internationaux sur l'égalité des sexes et surveille leur application. UN وتقوم اللجنة كذلك بتعزيز اعتماد الوثائق الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وترصد تنفيذها.
    Le Haut-Commissariat fournit une assistance technique et surveille les poursuites engagées afin de s'assurer qu'elles sont conformes aux normes internationales des droits de l'homme. UN وتقدم المفوضية المساعدة الفنية في هذا الصدد وترصد مبادرات النيابة لضمان امتثالها المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Commission des plaintes visant la presse promeut et surveille le respect des normes éthiques et professionnelles par la presse norvégienne. UN ولجنة التشكيات الخاصة بالصحافة تشجع وترصد الامتثال للمعايير الأخلاقية والمهنية في الصحافة النرويجية.
    Reste avec le voleur toute la nuit si besoin, et surveille les deux. Open Subtitles ابق مع اللص طيلة الليل لو اضطررت لهذا ، وراقب الزوجين
    Il est basé à Nouakchott mais couvre et surveille les activités de protection dans les camps autour de Bassikounou. UN ومقر هذا المدير في نواكشوط ولكنه يغطي ويرصد أنشطة الحماية في المخيمات الواقعة حول باسيكونو.
    Tu n'as rien à craindre. Assieds-toi et surveille les otages. Open Subtitles لا تخاف, إجلس فقط هنا و راقب الرهائِن, إتّفقنا ؟
    Va dans la pièce confinée et surveille la bombe. Open Subtitles عد إلى غرفة الاحتواء واحرس القنبلة
    Fais les gaz du sang toutes les 2 h et surveille son pH. On attend un cœur depuis des mois. Open Subtitles إفحصي غازات الدم كل ساعتين وراقبي مستوى الحمض. كنّا بانتظار القلب لأشهر.
    Elle approuve et surveille également les programmes universitaires des 78 universités, y compris les 54 universités privées. UN كما أنها تُقرّ وترصد البرامج الأكاديمية في كل الجامعات البالغ عددها 78 جامعة، بما فيها 54 جامعة خاصة.
    Il établit également des évaluations des conditions de sécurité avant d'organiser le retour des rapatriés et surveille la mise en oeuvre par la police locale des plans de sécurité convenus. UN كما تقوم بتوفير تقييمات أمنية قبل تنظيم أعمال انتقال العائدين وترصد تنفيذ الشرطة المحلية للخطط الأمنية المتفق عليها.
    Le Comité de protection des frontières contrôle les passeports et les visas, et surveille l'entrée sur le territoire, le séjour et le départ des étrangers et des apatrides. UN وتقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود الوطنية بأعمال التحقق من جوازات وتأشيرات السفر، وترصد دخول المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية إلى طاجيكستان وإقامتهم فيها ومغادرتهم لها.
    Conformément aux décisions prises par le Conseil de coordination à ses sixième et septième sessions, concernant la séparation des forces le long de la ligne de cessez-le-feu, la MONUG a facilité les rencontres entre les commandants locaux et surveille les progrès sur le terrain. UN وعملا بالمقررات التي اتخذها مجلس التنسيق في دورتيه السادسة والسابعة بشأن فصل القوات على امتداد خط وقف إطلاق النار، فقد يسرت البعثة عقد اجتماعات بين القادة المحليين وترصد التقدم المحرز على أرض الواقع.
    Le Gouvernement rend des ordonnances en réparation à l'encontre des établissements qui ne se conforment pas aux dispositions légales concernant l'accessibilité, leur enjoint de soumettre des plans d'amélioration et surveille les améliorations qu'ils ont apportées aux installations en vue de les rendre plus accessibles. UN وتصدر الحكومة أوامر تصحيحية للمرافق التي لا تمتثل لمعايير إمكانية الوصول المنصوص عليها، وتطلب منها أن تقدم خططاً تحسينية، وترصد التحسينات التي أدخلتها لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Force contrôle la zone de séparation et surveille les zones de limitation qui ont été convenues dans l'accord sur le dégagement signé en mai 1974. UN 6 - وتحافظ القوة على المنطقة الفاصلة وترصد المنطقتين المحددتي السلاح حسب اتفاق فض الاشتباك المبرم في أيار/مايو 1974.
    La Force maintient la zone de séparation et surveille les zones de limitation qui ont été convenues dans l'accord sur le dégagement signé en mai 1974. UN 5 - وتحافظ القوة على المنطقة الفاصلة وترصد المنطقتين المحددتي السلاح حسب اتفاق فض الاشتباك المبرم في أيار/مايو 1974.
    S'il te plait arrête-toi au panneau stop et surveille tes angles morts. Open Subtitles وراقب مرايا السيارة
    Garde ça et surveille la porte. Open Subtitles احتفظ به وراقب الباب.
    A l'intérieur, et surveille te frères. Open Subtitles إلى الداخل , وراقب أخوانك
    Le Centre collecte et analyse des données et surveille constamment les tendances en matière de criminalité, de terrorisme et de corruption dans le monde. Il collabore à cet égard avec des institutions scientifiques et de recherche. UN ويجمع المركز البيانات ويحللها، ويرصد باستمرار حالة الاتجاهات في مجال الجريمة والإرهاب والفساد في جميع أنحاء العالم، ويتعاون مع الهيئات البحثية والعلمية في ذلك الصدد.
    Le Centre mène des activités de recherche et de formation relatives aux droits de l'homme; dans l'exercice de sa fonction consultative, il fournit, entre autres, des conseils aux autorités norvégiennes sur les lois et règlements et surveille la situation des droits de l'homme dans le pays. UN ويباشر المركز أنشطة بحثية وتدريسية تتعلق بحقوق الإنسان وهو يعمل بصفة استشارية في أمور من بينها أنه يعمل كهيئة استشارية للسلطات النرويجية فيما يتعلق بالقوانين والأنظمة ويرصد حالة حقوق الإنسان في النرويج.
    Assieds-toi et surveille les otages. Open Subtitles لا تخاف, إجلس فقط هنا و راقب الرهائِن, إتّفقنا ؟
    Marco, prends une équipe et surveille les sorties. Open Subtitles ماركو) ، خذ فريقاً واحرس أبواب الخروج)
    Alors, ouvre grand tes oreilles et surveille tes arrières ou la dernière chose que tu entendras sera... Open Subtitles لذا أرهفي سمعك... وراقبي ما وراءك دائماً وإلا كان آخر ما ستسمعينه هو...
    Tosh, reste ici et surveille les mouvements de Mark Lynch. Open Subtitles ابقي هنا يا توش وراقبِ تحركات مارك لينش
    La Banque centrale exerce une stricte supervision et surveille les transactions inhabituelles ou injustifiées. UN ويوجد إشراف صارم من المصرف المركزي لتحديد ورصد المعاملات غير العادية وغير المبررة التي تجرى في الحسابات الفردية.
    Elle a publié une nouvelle version mise à jour de son manuel sur les questions de sécurité et surveille les menaces possibles ou réelles à la sécurité du personnel sur le terrain. l'UNICEF continue de collaborer avec le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et d'autres partenaires opérationnels, en vue de systématiser et d'améliorer la coordination des procédures de sécurité sur le terrain. UN وأصدرت كتيبا مستكملا لﻷمن وتقوم برصد التهديدات المحتملة والفعلية ﻷمن الموظفين في الميدان. وتواصل اليونيسيف الاشتراك مع منسق اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وشركاء تنفيذيين في الجهود المبذولة من أجل انتظام اﻹجراءات المنسقة لﻷمن الميداني والارتقاء بمستواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد