Par ailleurs, l'importance de la coopération dans la gestion des aquifères et systèmes aquifères est pleinement reconnue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشدد مشروع المواد على أهمية التعاون في إدارة طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية. |
c) Aux mesures de protection, de préservation et de gestion de ces aquifères et systèmes aquifères. | UN | (ج) وتدابير حماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك وصونها وإدارتها. |
Tous les aquifères et systèmes aquifères transfrontières seront régis par le présent projet d'articles, qu'ils soient ou non hydrauliquement reliés à des cours d'eau internationaux. | UN | وستكون جميع طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود خاضعة لأحكام مشاريع المواد هذه بصرف النظر عما إذا كانت هذه الطبقات متصلة أو غير متصلة هيدروليكياً بمجارٍ مائية دولية. |
La Pologne se réjouit de l'adoption, en première lecture, du projet d'articles sur le droit des aquifères et systèmes aquifères transfrontières. | UN | 34 - تعرب بولندا عن ترحيبها بإتمام القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Le Ghana attache beaucoup d'importance au renforcement des capacités par la coopération internationale afin de remédier à la fracture dans le domaine des sciences géophysiques et d'assurer la gestion efficace et équitable des ressources naturelles partagées de l'Afrique, notamment les aquifères et systèmes aquifères. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده يعلّق أهمية كبيرة على بناء القدرات من خلال التعاون الدولي، لسدّ فجوة المعلومات في العلوم الجيوفيزيقية، وكفالة الإدارة الفعالة والمنصفة للموارد الطبيعية المشتركة لأفريقيا، بما فيها مستودعات المياه الجوفية وشبكات مستودعات المياه الجوفية. |
À la lecture des articles premier et 2, il devrait être clair que les projets d'articles s'appliquent à tous les aquifères et systèmes aquifères transfrontières, qu'ils soient ou non reliés à des eaux de surface. | UN | ويبدو واضحا من قراءة المادتين 1 و 2 معا أن مشاريع المواد تنطبق على جميع طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بغض النظر عن اتصالها أو عدم اتصالها بأي مياه سطحية. |
a) à l'utilisation des aquifères et systèmes aquifères transfrontières; | UN | (أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛ |
c) aux mesures de protection, de préservation et de gestion de ces aquifères et systèmes aquifères. | UN | (ج) والتدابير اللازمة لحماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك وصونها وإدارتها. استخدام المصطلحات |
Ce projet a pour objet de réglementer trois différents types d'activités : l'utilisation des aquifères transfrontières; d'autres activités qui, sans être nécessairement liées aux aquifères et systèmes aquifères, peuvent avoir un impact sur ceux-ci; et les mesures de protection, de préservation et de gestion des aquifères et systèmes aquifères. | UN | وهي ترمي إلى تنظيم الفئات المختلفة الثلاث للأنشطة: الانتفاع؛ والأنشطة الأخرى غير المتصلة بالضرورة بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقة المياه الجوفية ولكن من المحتمل أن تؤثر عليها؛ وتدابير حماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية وصونها وإدارتها. |
a) À l'utilisation des aquifères et systèmes aquifères transfrontières; | UN | (أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛ |
a) À l'utilisation des aquifères et systèmes aquifères transfrontières; | UN | (أ) الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛ |
c) Aux mesures de protection, de préservation et de gestion de ces aquifères et systèmes aquifères. | UN | (ج) والتدابير اللازمة لحماية طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك وصونها وإدارتها. |
Les Pays-Bas sont d'accord pour estimer que ces activités devraient être régies par le projet d'articles et ils auraient souhaité qu'il en soit tenu compte dans le recensement des facteurs pertinents pour une utilisation équitable et raisonnable des aquifères et systèmes aquifères. | UN | وتوافق هولندا على أنه ينبغي إخضاع تلك الأنشطة إلى أحكام مشاريع المواد هذه، وكانت تتوقع أن يكون لذلك آثار على تحديد العوامل ذات الصلة بالانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية. |
b) Aux autres activités qui ont ou sont susceptibles d'avoir un impact sur ces aquifères et systèmes aquifères; | UN | (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛ |
Conformément à l'article 1, le projet d'articles s'applique non seulement à l'utilisation des aquifères et systèmes aquifères transfrontières, mais également aux autres activités qui ont ou sont susceptibles d'avoir un impact sur ces aquifères et systèmes aquifères. | UN | 122 - عملا بمشروع المادة 1، تشمل مشاريع المواد هذه، إضافة إلى الانتفاع من طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، أنشطة أخرى تؤثر أو يرجح أن تؤثر على تلك الطبقات أو شبكات الطبقات. |
b) aux autres activités qui ont ou sont susceptibles d'avoir un impact sur ces aquifères et systèmes aquifères; | UN | (ب) والأنشطة الأخرى التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية تلك؛ |
24. Au titre de ce point, les travaux de la Commission portent, pour l'heure, sur la question de la codification du droit relatif aux eaux souterraines transfrontières (aquifères et systèmes aquifères), sous la forme de l'élaboration de projets d'articles fondés sur les propositions présentées par le Rapporteur spécial dans son troisième rapport. | UN | 24- في إطار هذا الموضوع، تركز اللجنة في الوقت الراهن على تدوين قانون المياه الجوفية العابرة للحدود (طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية). ويتقدم العمل في شكل إعداد مشاريع مواد على أساس المقترحات المقدمة من المقرر الخاص والواردة في تقريره الثالث)). |
Les ressources en eau sont indispensables à l'homme; la réglementation internationale sur l'utilisation et la protection des aquifères et systèmes aquifères transfrontières est plus que jamais d'actualité et revêt la plus haute importance. | UN | 35 - ونظرا لضرورة الموارد المائية لوجود الإنسان، فإن الأنظمة الدولية المتعلقة بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود وحمايتها هي من قضايا الساعة ذات الأهمية القصوى. |
Toutefois, il serait peut-être également utile d'inclure, dans le projet d'articles, des dispositions concernant les obligations générales de tous les États et de mentionner les activités des États autres que ceux de l'aquifère qui peuvent avoir une incidence sur les aquifères et systèmes aquifères transfrontières. | UN | غير أنه قد يكون من المفيد أيضا أن تدرج في مشاريع المواد أحكام بشأن الواجبات العامة التي تسري على جميع الدول وإشارة إلى أنشطة الدول غير دول طبقة المياه الجوفية التي قد يكون لها تأثير على طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
De l'avis de la Pologne, le projet d'articles fournit généralement des orientations utiles pour les États touchant les principes et règles régissant les aquifères et systèmes aquifères transfrontières en ce qu'il instaure un équilibre approprié entre la nécessité d'utiliser les aquifères et celle de les protéger à long terme. | UN | 36 - وترى بولندا أن مشاريع المواد تقدم للدول توجيهات مفيدة عموما بشأن المبادئ والقواعد الخاصة بطبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود، وتحقق التوازن الواجب بين ضرورة الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وضرورة حمايتها على المدى الطويل. |
Toutes règles concernant les aquifères et systèmes aquifères doivent tenir compte de leur exposition aux polluants et du temps qu'il leur est nécessaire pour se dépolluer par rapport aux eaux de surface. | UN | واعتبر أن أي قواعد تتعلق بمستودعات المياه الجوفية وشبكات مستودعات المياه الجوفية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار تعرضها للملوثات وطول المدة الزمنية التي تتطلبها مستودعات المياه الجوفية حتى تقوم بالتنقية الذاتية مقارنة بالمياه السطحية. |
Une déclaration bilatérale avec le Burkina Faso et d'autres accords bilatéraux actuellement prévus avec la Côte d'Ivoire et le Togo s'appliqueront normalement aussi bien aux eaux de surface qu'aux aquifères et systèmes aquifères qui leur sont associés, conformément au plan d'action sous-régional de la CEDEAO pour la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وعادة ما ينطبق الإعلان الثنائي القائم حالياً مع بوركينا فاسو، وكذلك الاتفاقات الثنائية الأخرى التي يجري التخطيط حالياً لإبرامها مع توغو وكوت ديفوار، على كل من المياه السطحية ومستودعات المياه الجوفية وشبكات مستودعات المياه الجوفية المرتبطة بها، تماشياً مع خطة العمل دون الإقليمية للإدارة المتكاملة للموارد المائية التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |