ويكيبيديا

    "et technologique dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتكنولوجية في
        
    • والتكنولوجي في
        
    Elles assurent la majeure partie de la recherche scientifique et technologique dans le pays. UN وتجري معظم البحوث العلمية والتكنولوجية في شيلي.
    Parallèlement aux négociations politiques, il est tout aussi important de s'intéresser de près au développement économique et technologique dans les régions administrées par l'Autorité palestinienne. UN وإلى جانب المفاوضات السياسية، من المهم بالمثل التركيز على التنمية الاقتصادية والتكنولوجية في المناطق التي تديرهــــا السلطة الفلسطينية.
    Les États-Unis se féliciteraient d'un débat sur les moyens de développer la recherche scientifique et technologique dans les pays les moins avancés et d'améliorer la création à l'échelle mondiale de réseaux de chercheurs et d'institutions de recherche. UN وأضافت أن الولايات المتحدة الأمريكية ترحب بالمناقشات الجارية حول تطوير الأبحاث العلمية والتكنولوجية في أقل البلدان نموا، وتحسين التواصل بين الباحثين والمؤسسات البحثية على الصعيد العالمي.
    Premièrement, il convient de promouvoir vigoureusement la coopération scientifique et technologique dans le domaine de l'environnement et du développement. UN أولا، التعزيز الشديد للتعاون العلمي والتكنولوجي في حقل البيئة والتنمية.
    Le renforcement de la coopération scientifique et technologique dans l'ensemble de la région revêt une importance fondamentale pour l'accélération du rythme de développement économique et social. UN 17 - تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي في المنطقة أساسي لتعجيل خطى التطور الاقتصادي والاجتماعي.
    Notant les progrès accomplis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique dans son programme de travail sur les questions de méthodologie se rapportant à diverses approches générales et mesures d'incitation positives, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من نُهُج السياسات والحوافز الإيجابية،
    Notant les progrès accomplis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique dans son programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positive, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من نُهُج السياسات والحوافز الإيجابية،
    Grâce au travail de la Commission, une coordination plus étroite entre les dimensions mondiale, régionale et bilatérale peut être réalisée. Des accords et les cadres d'action peuvent être conçus qui reconnaissent la nécessité du développement économique, scientifique et technologique dans un environnement mondial sûr. UN ومن ثم يمكن عن طريق عمل اللجنة إحراز التقدم في التنسيق الوثيق بين اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية والثنائية ووضع اتفاقات وأطر عمل تعترف بالحاجة الى التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية في مناخ عالمي آمن.
    54/3 Déclaration de Bangkok sur le renforcement de la coopération régionale pour le développement industriel et technologique dans la région de l'Asie et du Pacifique et Plan d'action régional pour le développement industriel et technologique UN 54/3 إعلان بانكوك بشأن تعزيز التعاون الإقليمي في مجال التنمية الصناعية والتكنولوجية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وخطة العمل الإقليمية للتنمية الصناعية والتكنولوجية
    a) Promouvoir et coordonner les projets qui visent à améliorer la gestion des sociétés, à optimiser les mécanismes financiers et économiques, et à renforcer le potentiel scientifique et technologique dans la Fédération de Russie; UN )أ( ترويج وتنسيق المشاريع الهادفة الى تحسين ادارة الشركات ، والارتقاء باﻵليات المالية والاقتصادية الى المستوى اﻷمثل ، وكذلك تعزيز الامكانات العلمية والتكنولوجية في الاتحاد الروسي ؛
    Parmi les défis auxquels l'humanité et notre Organisation internationale doivent faire face en ce nouveau siècle, il y a la protection de l'environnement et l'atténuation des effets négatifs du développement économique, industriel et technologique dans le monde. UN في معرض حديثنا عن تحديات الغد فإن من بين التحديات الهامة التي ستواجه البشرية ومنظومتنا الدولية خلال القرن الجديد المحافظة على البيئة، ومعالجة الآثار السلبية التي تفرزها التطورات الاقتصادية والصناعية والتكنولوجية في العالم.
    L'Organisation a créé ou renforcé plus de 150 instituts de recherche industrielle et technologique dans les pays en développement, à un niveau sectoriel spécialisé et industriel général de la R-D. A élaboré des directives pour la relance des instituts de recherche industrielle et technologique dans les pays en développement. UN أنشأت أو دعمت ما يزيد على ١٥٠ معهد أبحـاث صناعية وتكنولوجية في البلدان النامية، سواء على مستوى قطاعـــي متخصــص أو على مستوى البحث والتطوير الصناعيين العامين. ووضعت مبــادئ توجيهية لتنشيط معاهد اﻷبحاث الصناعية والتكنولوجية في البلدان النامية.
    15. Les mécanismes visant à instaurer un cadre réglementaire intérieur accueillant pour l'IED et le transfert de technologie devraient être complétés par la coopération technique internationale et des programmes de développement scientifique et technologique dans les pays en développement. UN 15- ينبغي استكمال آليات إيجاد بيئة تنظيمية محلية مؤاتية للاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا بتعاون تقني دولي وببرامج للتنمية العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية.
    10.16 Au cours des dernières années, le nombre d'élèves de sexe masculin choisissant de suivre un enseignement scientifique et technologique dans les établissements scolaires et dans l'enseignement supérieur a diminué. UN 10-16 وفي السنوات القليلة الماضية حدث تدني في عدد الذكور الذين يختارون المواد العلمية والتكنولوجية في المدارس وفي دراسات المرحلة الدراسية الثالثة.
    Il s'est avéré que ce sont les pays les moins avancés qui ont le plus souffert de ce déclin alors que les nouveaux pays industriels d'Asie de l'Est ont été les moins touchés, ce qui montre l'importance cruciale du développement scientifique et technologique dans la production de produits à plus forte valeur ajoutée. UN وقد تبين أن هبوط معدلات تجارة البلدان النامية في المصنوعات كان الأشدّ في حالة أقل البلدان نمواً والأخف في حالة الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا، مما يدل على الدور الأساسي الذي تلعبه التنمية العلمية والتكنولوجية في حفز التحرك صعوداً على سلم القيم.
    e) À reconnaître l'importante contribution de la communauté scientifique et technologique dans le domaine du développement durable et à renforcer l'interface entre science et politique lors de la création de cadres axés sur les familles; UN (هـ) الاعتراف بأهمية إسهام الأوساط العلمية والتكنولوجية في التنمية المستدامة وتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات عند وضع الأطر التي تركز على الأسرة؛
    Le Kazakhstan dispose d'une capacité scientifique et technologique dans le domaine des systèmes spatiaux et de missiles - comme en témoigne le site de Baïkonour, une des sites de lancement les plus importants au monde - et participe à des programmes spatiaux internationaux, ce qui rend d'autant plus incompréhensible le fait que la demande d'adhésion de notre pays au Régime n'ait toujours pas été satisfaite. UN إن كازاخستان تمتلك القدرة العلمية والتكنولوجية في مجال نظم القذائف والنظم الفضائية - في موقع بيكونور الذي هو واحد من أكبر منصات الإطلاق في العالم - وتشارك في البرامج الفضائية الدولية، مما يجعل من المؤسف على نحو أكبر أنه لم يتم حتى الآن الموافقة على طلب بلدنا الانضمام إلى عضوية نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Elle vise à renforcer la coopération scientifique et technologique dans la région de l'Initiative en fournissant une aide financière pour l'organisation de séminaires, conférences, ateliers et cours de formation. UN والهدف من التعاون مع هذا المركز هو تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي في منطقة المبادرة، وذلك من خلال توفير الدعم المالي لتنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل والدورات التدريبية.
    S'agissant du Fonds de coopération technique, la Thaïlande se félicite du rôle important que le Fonds joue pour renforcer le transfert des technologies et promouvoir la coopération scientifique et technologique dans des domaines tels que les besoins essentiels de l'être humain et le développement durable. UN وفي ما يتعلق بصندوق التعاون التقني، تشيد تايلند بالدور الهام الذي يضطلع به الصندوق في تعزيز نقل التكنولوجيا وتشجيع التعاون العلمي والتكنولوجي في مجالات مثل الاحتياجات الإنسانية الأساسية والتنمية المستدامة.
    3. Quels sont les obstacles au renforcement des capacités en matière d'innovation scientifique et technologique dans les pays en développement et quelles mesures faut-il prendre pour les éliminer? UN 3- ما هي العقبات التي تعوق بناء قدرات فعالة على الابتكار العلمي والتكنولوجي في البلدان النامية، وما هي السياسات اللازمة لإزالة هذه العقبات؟
    a) D'adopter, dans la limite des ressources existantes de l'ONUDI, des activités visant à renforcer le rôle de l'ONUDI dans la fourniture de conseils et d'orientations aux pays en développement dans le domaine des stratégies et de la politique industrielles, y compris des activités de prospective économique et technologique dans certains secteurs économiques, conformément aux priorités et besoins des États Membres; UN (أ) أن يعتمد، في حدود الموارد المتوفرة لدى اليونيدو، أنشطةً من أجل تعزيز دور اليونيدو في تزويد البلدان النامية بالمشورة والتوجيهات في مجال الاستراتيجيات والسياسات الصناعية، بما في ذلك أنشطة في مجال الاستبصار الاقتصادي والتكنولوجي في قطاعات اقتصادية محدّدة، وفقاً لأولويات الدول الأعضاء واحتياجاتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد