Ils ont également participé aux sessions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre. | UN | واشترك المركز أيضا في دورات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Ainsi, le progrès scientifique et technologique et la coopération entre les pays sont essentiels et devraient être renforcés. | UN | وعليه فإن تعزيز التنمية العلمية والتكنولوجية والتعاون فيما بين البلدان أمور لا غنى عنها وينبغي من ثم دعمها. |
Texte à examiner plus avant par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | نص يتطلب مزيداً من النظر من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ |
Assurer une complémentarité entre le processus de recherche scientifique et technologique et les activités universitaires; | UN | تحقيق التكامل بين جهود البحث العلمي والتكنولوجي والجهد الأكاديمي؛ |
Tous les pays du monde n'ont pas encore ressenti les effets bénéfiques du progrès scientifique et technologique et de la mondialisation économique. | UN | وذكر أن التقدم العلمي والتكنولوجي وعولمة الاقتصاد لم تحقق بعد فائدتها لجميع بلدان العالم. |
L'éducation doit former les citoyens et citoyennes colombiens au respect des droits de l'homme, à la paix et à la démocratie et, dans la pratique, au travail et à l'occupation des loisirs, à l'amélioration culturelle, scientifique et technologique et à la protection de l'environnement. | UN | وعلى نظام التعليم أن يدرب الكولومبين فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، والسلم والديمقراطية، والعمل والترفيه، بغية تحقيق تحسن ثقافي وعلمي وتكنولوجي وحماية للبيئة. |
Création du Comité consultatif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale sur le développement scientifique et technologique et l'innovation technologique | UN | إنشاء لجنة استشارية للتنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Les droits et intérêts des femmes et des enfants reçoivent aussi une attention particulière lorsque sont exécutées les politiques de développement économique, social, culturel, scientifique et technologique et d'autres activités. | UN | ويُحْرَص أيضا على إيلاء الإعتبار لحقوق ومصالح المرأة والطفل لدى تنفيذ السياسات المتصلة بالتنمية الإقتصادية والإجتماعية والثقافية والعلمية والتكنولوجية وغيرها من الأنشطة في فييت نام. |
Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، |
Ayant examiné les recommandations pertinentes de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، |
Recommandation de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ |
Recommandation de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ |
Note des Présidents de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre | UN | مذكرة من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ورئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ |
Recommandation de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | توصية من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ |
Recommandation de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | توصية من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ |
Recommandation de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | توصية من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ |
Recommandation de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ |
Il faudra éliminer tout ce qui empêche les femmes de faire des études universitaires, de poursuivre une carrière scientifique ou technique et de participer aux décisions qui orientent le changement scientifique et technologique et, de manière plus générale, en déterminent l’impact sur les efforts de développement. | UN | وسيستلزم اﻷمر إزالة العقبات التي تواجهها النساء في الحصول على تعليم جامعي، والاحتراف في مجال العلم والتكنولوجيا والهندسة، والمشاركة في عملية صنع القرارات التي تحدد اتجاه التغير العلمي والتكنولوجي وتتحكم، بصورة أعم، في تأثيرها على الجهود اﻹنمائية. |
Ils oublient que dans le monde intégré d'aujourd'hui la grandeur vient d'abord de l'avancement économique et technologique et non de la capacité militaire. | UN | فهي تساوي بين العظمة والسطوة العسكرية، وتنسى أن العظمة في عالم اليوم تقوم بالدرجة الأولى على التقدم الاقتصادي والتكنولوجي وليس على القدرة العسكرية. |
La Malaisie espère que les activités de valorisation des ressources humaines feront bientôt partie intégrante de tous les services de l’ONUDI, et insisteront particulièrement sur la formation technique et technologique et la formation des cadres. | UN | وتأمل ماليزيا أن تظل أنشطة تنمية الموارد البشرية جزءا لا يتجزأ من خدمات اليونيدو، مع التشديد بصورة خاصة على التدريب التقني والتكنولوجي واﻹداري. |
L'action en faveur de la jeunesse touche aussi le domaine éducatif et technologique et, afin de rester au courant de l'évolution de la situation, le Club éducatif qatarien et le Centre des jeunes pour la technologie ont été créés et bénéficient d'un plein appui de l'État. | UN | ويمتد الاهتمام بالشباب إلى المجالين التعليمي والتكنولوجي وقد أنشئ، بغية مواكبة التطورات الجديدة، النادي التربوي القطري ومركز التكنولوجيا للشباب ويحظى الاثنان بدعم كامل من الدولة. |
Préciser les dispositions à prévoir pour communiquer des informations sur l'appui d'ordre financier et technologique et en matière de renforcement des capacités fourni par les pays développés, y compris un processus visant à élaborer des lignes directrices pour la mesure et la notification; | UN | تفصيل أحكام الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بما تقدمه البلدان المتقدمة من دعم مالي وتكنولوجي ودعم في مجال بناء القدرات، بما في ذلك عملية وضع مبادئ توجيهية للقياس والإبلاغ؛ |