Promouvoir les capacités scientifiques et technologiques des pays en développement et des pays en transition; et | UN | :: تحسين القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدات التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la réunion consultative concernant le regroupement des ressources afin de répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع الاستشاري المتعلق بائتلاف الموارد لسد الحاجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية |
Accroître les capacités scientifiques et technologiques des pays en développement et des pays en transition; et | UN | :: تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
Le réseau se sert des institutions scientifiques et technologiques des pays en développement pour organiser des formations à l'intention de scientifiques de pays en développement. | UN | وتعتمد الشبكة على أهم المؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية لتنظيم دورات تدريب لعلماء البلدان النامية. |
Le réseau se sert des institutions scientifiques et technologiques des pays en développement pour organiser des formations à l'intention de scientifiques de ces pays. | UN | وتعتمد الشبكة على كبريات المؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية لتنظيم دورات تدريبية لعلماء البلدان النامية. |
33. En outre, il ne faut pas oublier à quel point il sera difficile à la plupart des systèmes scientifiques et technologiques des pays en développement de rattraper la capacité scientifique et technologique du monde développé, étant donné que les progrès scientifiques et technologiques tendent à se renforcer et à s'accélérer mutuellement. | UN | ٣٢ - يضاف الى ذلك أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن معظم أنظمة العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية ستواجه مهمة شاقة في محاولة اللحاق بمستوى القدرة العلمية والتكنولوجية للعالم المتقدم النمو، وذلك ﻷن التقدم العلمي والتكنولوجي ينحو الى أن يعضد بعضه البعض والى أن يعجل بعضه بالبعض. |
C'est ce qui est prévu dans le Protocole de Montréal, en vertu duquel un traitement spécial préférentiel est accordé aux pays en développement et un fonds multilatéral est créé pour faire face aux besoins financiers et technologiques des pays en développement, afin d'inciter ces derniers à réaliser les objectifs fixés. | UN | والمثال على ذلك هو بروتوكول مونتريال، حيث منحت البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية وأنشئ صندوق متعدد اﻷطراف لتلبية الاحتياجات المالية والتكنولوجية للبلدان النامية من أجل تشجيعها على تحقيق اﻷهداف. |
f) Mesurer le caractère approprié des ressources allouées à l'adaptation au regard des besoins financiers et technologiques des pays en développement. | UN | (و) تحليل مدى كفاية الموارد المخصصة للتكيف فيما يتصل بالاحتياجات المالية والتكنولوجية للبلدان النامية. |
55. La communauté internationale, notamment les pays donateurs et les organismes de financement et de développement, devrait renforcer son appui aux programmes de coopération technique destinés à accroître les capacités humaines et technologiques des pays en développement de transit dans le secteur du transport en transit. | UN | 55- وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية، أن يزيد دعمه لبرامج التعاون التقني في قطاع النقل العابر التي تستهدف تحسين القدرة البشرية والتكنولوجية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
La Commission du développement social a suivi cette logique lorsqu'elle insistait sur le fait que la coopération internationale avait un rôle vital à jouer dans le renforcement des < < capacités humaines, institutionnelles et technologiques > > des pays en développement et de certains pays en transition. | UN | ومن هذا المنطلق، أكدت لجنة التنمية الاجتماعية على أن للتعاون الدولي دورا حيويا في تعزيز " القدرة البشرية والمؤسسية والتكنولوجية " للبلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La valeur du soutien accru apporté à la coopération Sud-Sud par les pays développés a été reconnue, tout comme le rôle clef joué par les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies pour renforcer les capacités techniques et technologiques des pays en développement. | UN | 18 - وجرى التسليم بأهمية أن تزيد البلدان المتقدمة النمو دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وأهمية الدور الرئيسي الذي تؤديه الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في بناء القدرات التقنية والتكنولوجية للبلدان النامية. |
1. Dans sa résolution 46/165 du 19 décembre 1991, l'Assemblée générale a demandé que lui soient présentées des propositions concrètes en vue d'organiser une combinaison plus efficace des ressources pour répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement. | UN | * .E/1994/100 ١ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٦٤/٥٦١ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، تقديم مقترحات عملية لتنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد اللازمة للاستجابة للاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية. |
Rapport du Secrétaire général sur la réunion consultative concernant le regroupement des ressources afin de répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement (E/CN.16/1995/11) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع الاستشاري المتعلق بائتلاف الموارد لسد الحاجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية )E/CN.16/1995/11( |
Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent un engagement plus marqué en faveur du développement et du renforcement des capacités scientifiques et technologiques des pays en développement et souscrivent à l'appel lancé dans le rapport intitulé < < Objectifs du Millénaire > > pour une action mondiale en vue d'atteindre cet objectif. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تسعى للحصول على مزيد من الالتزامات بالدعم لبناء وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية وتؤيد الدعوة الواردة في تقرير مشروع الألفية (A/60/208) من أجل تعهد دولي بتحقيق هذا الهدف. |
89. Dans sa résolution 46/165 du 19 décembre 1991, l'Assemblée générale a prié le Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement à sa douzième session, ou son successeur éventuel, de lui présenter à sa quarante-huitième session des propositions concrètes en vue d'organiser une combinaison plus efficace des ressources pour répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement. | UN | ٨٨ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/١٦٥ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، إلى اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن تقوم في دورتها الثانية عشرة، أو في إطار ترتيبات بديلة، بتقديم مقترحات عملية إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن تنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد اللازمة للاستجابة للاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية. |
Les institutions scientifiques et technologiques des pays en développement sont très souvent morcelées et peu aptes à répondre aux besoins de l'industrie. | UN | والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية مجزأة في العديد من الحالات وسيئة التكيف لتلبية احتياجات الصناعة. |
65. Il est extrêmement important d'intensifier les efforts déployés pour renforcer les capacités scientifiques et technologiques des pays en développement. | UN | ٦٥ - ويعتبر بذل الجهود المضاعفة لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية وتنميتها هدفا بالغ اﻷهمية. |
Parmi les problèmes qui se sont fait jour, la migration internationale a été citée comme une cause de la faiblesse du développement des capacités scientifiques et technologiques des pays en développement. | UN | 44 - وجرى التطرق إلى الهجرة الدولية كقضية من القضايا الناشئة التي تحد من إمكانية تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية. |
a) Systèmes nationaux d’innovation et institutions scientifiques et technologiques. Ce programme s’intéresse au cadre institutionnel dans lequel s’inscrivent les activités scientifiques et technologiques des pays en développement, et en particulier à ses rapports avec l’innovation dans les secteurs de la production et des services. | UN | )أ( النظم الوطنية لمؤسسات الابتكار والعلم والتكنولوجيا - هذا البرنامج يركز الاهتمام على اﻹطار المؤسسي للعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية وخاصة، على علاقة هذا اﻹطار بالابتكار في قطاعي اﻹنتاج والخدمات. |