ويكيبيديا

    "et testé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واختبار
        
    • واختباره
        
    • واختُبر
        
    • وتم اختباره
        
    Le récepteur correspondant à été mis au point et testé. UN وقد جرى تصميم واختبار جهاز الاستقبال الخاص بذلك.
    Un prototype reliant le Ministère chinois du commerce extérieur et de la coopération économique, le CDPC à Melbourne et l'Université du Minnesota à Minneapolis a été élaboré et testé. UN وقد تم وضع واختبار نموذج أولي يصل وزارة التجارة الخارجية والتعاون الاقتصادي، الصين، ومركز اﻷمم المتحدة لتطوير النقاط التجارية بملبورن، وجامعة مينيسوتا في مينيابوليس.
    Tous les départements ont établi et testé des < < chaînes téléphoniques > > pour contacter le personnel. UN قامت جميع الإدارات بوضع واختبار " شجرة الاتصالات الهاتفية " للاتصال بالموظفين.
    En outre, le projet de répertoire commun a été mis au point et testé au Mozambique et au Pakistan. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع مشروع الدليل المشترك واختباره في باكستان وموزامبيق.
    Le système mobile de télécommunication a été déployé et testé tous les trois mois. UN تم نشر نظام متنقل للاتصالات السلكية واللاسلكية القابل للوزع، واختباره كل ثلاثة أشهر.
    Le cadre de programmation mis au point et testé dans la région combinait droits de l'homme, autonomisation des collectivités et renforcement de la capacité d'intervention en cas d'urgence. UN وأن إطار البرمجة الذي وُضع واختُبر في المنطقة يجمع بين حقوق الإنسان وتنمية قدرات المجتمع المحلي ومدى التصدي لحالات الطوارئ.
    A la demande des sixième et septième sessions du Comité de négociation intergouvernemental, un questionnaire pour la communication d'informations par les pays a été conçu et testé sur le terrain, dans le cadre du mécanisme de présentation de rapports mis au point au titre de la Convention. UN وبناء على طلب الدورتين السادسة والسابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، فإنه قد وضع استبيان تقوم البلد من خلاله بالإبلاغ وتم اختباره ميدانياً كجزء من آلية الإبلاغ التي يتم تطويرها بموجب الاتفاقية.
    Ainsi, le module est affiné et testé au moyen de multiples fonctions d'interrogation qui permettent de rechercher des données et d'établir des rapports internes. UN ونتيجة لذلك، يجرى العمل حاليا على تعديل هذه الوحدة واختبار قدراتها بوظائف استفسار متعددة تتيح البحث عن البيانات وتوليد التقارير الداخلية.
    À cette fin, on a mis au point et testé un appareil électronique permettant d'effectuer des prélèvements sanguins multiples sur de petits animaux de laboratoire. UN ولأغراض هذه الدراسات فقد تم تطوير واختبار معدات الكترونية لسحب الدم عدة مرات مع التحكم بالقياسات عن بعد لاجراء التجارب على حيوانات صغيرة تخضع للتجارب.
    Un outil de recherche commun a été élaboré et testé par les chercheurs de ces quatre pays avec l’aide du PNUCID et du Centre européen de recherche en politique sociale, et les résultats obtenus pour chaque pays devaient être analysés au cours du dernier trimestre de 1999 à Prague. UN وقام خبراء من هذه الدول اﻷربع بمساعدة من اليوندسيب والمركز اﻷوروبي لسياسات وبحوث المساعدة الاجتماعية بوضع واختبار أداة بحثية مشتركة. وستحلل النتائج التي تتوصل اليها فرق البحوث الوطنية في براغ خلال الربع اﻷخير من عام ٩٩٩١.
    Le Groupe d'experts est préoccupé par le fait que l'hélicoptère de combat Mi24 Hind de la FACI (TU-VHO) continuait d'être entretenu et testé. UN 63 - ما برح فريق الخبراء قلقا بشأن مواصلة صيانة واختبار الطائرة العمودية الهجومية Mil Mi-24 Hind التابعة للقوات الجوية لكوت ديفوار.
    Le module de saisie des demandes a été mis au point et testé avec le concours de donataires de pays plus ou moins avancés sur le plan technique afin de le perfectionner et de l'enrichir. UN 43 - وقد تم تطوير واختبار عنصر تقديم الطلبات الخارجية مع عدد مختار من الجهات الممنوحة من البلدان المتقدمة تقنيا والأقل تقدما على حد سواء.
    L'Organisation internationale du Travail, avec un financement de la Banque mondiale, a élaboré et testé une approche de réintégration à travers la mise en oeuvre d'un projet pilote de démobilisation des groupes vulnérables au sein des forces combattantes pour un effectif de 800 personnes vulnérables, dont 130 jeunes ex-combattants. UN وقامت منظمة العمل الدولية، بتمويل من البنك الدولي، بوضع واختبار نهج لإعادة الإدماج عن طريق تنفيذ مشروع نموذجي لتسريح الفئات الضعيفة داخل القوات المقاتلة والتي تضم 800 فرد منهم 130 شابا من المحاربين السابقين.
    On a mis au point et testé un certain nombre de mécanismes de financement novateurs pour la préservation et la mise en valeur des montagnes, par exemple la conversion de dettes en investissements écologiques et l'exploitation commerciale des bassins hydrographiques, mais il reste encore à les appliquer à grande échelle. UN وقد جرى تحديد واختبار عدد من الآليات المبتكرة لتمويل المحافظة على الجبال وتنميتها، مثل تحويل الدين لتمويل الاستثمارات المخصصة لحفظ الطبيعة ودفع مقابل مالي لخدمات مستجمعات المياه، ولكنها لم تطبق بعد على أساس واسع النطاق.
    Dans cette lettre, Culligan évoque un vol en solo organisé par la CIA à bord d'un avion P38 acheté l'année précédente au Texas et expédié à Tripoli, où il avait été assemblé et testé. UN 13-36 وتضمنت الرسالة سردا لرحلة جوية فردية نُظمت بتدبير من وكالة المخابرات المركزية في طائرة من طراز P38 كانت قد اشتُريت في العام السابق في تكساس وشُحنت إلى طرابلس حيث جرى تجميعها واختبار جاهزيتها للطيران.
    4. Le projet LADA a élaboré et testé des méthodes efficaces d'évaluation de la dégradation des terres à la faveur des projets pilotes menés en Argentine, en Chine et au Sénégal et aussi des études de cas réalisées en Argentine, au Kenya, en Malaisie et au Mexique. UN 4- وقد تمكن المشروع من تطوير واختبار منهجيات فعالة لتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة من خلال مشاريع رائدة في الأرجنتين والسنغال والصين، وكذلك من خلال دراسات حالات إفرادية في الأرجنتين وكينيا وماليزيا والمكسيك.
    Il faudra aussi mettre en place des procédures pour qu'il soit régulièrement réexaminé et testé et pour qu'il soit mis à jour en cas de changement important au niveau des systèmes ou sur le plan opérationnel (voir la recommandation 15). UN كما يلزم وضع إجراءات لكفالة استعراض واختبار الخطة على نحو منتظم، فضلا عن استيفائها للتغييرات المهمة الحاصلة على مستوى النظم أو المستوى التشغيلي (انظر التوصية 15).
    40. Les demandes de renforcement et de transfert de connaissances et de compétences spécialisées permettant d'appliquer le régime juridique contre le terrorisme étant de plus en plus nombreuses, de nouvelles initiatives ont vu le jour, et un nouveau cours de formation en ligne sur les normes mondiales de lutte contre le terrorisme a notamment été mis au point et testé. UN 40- وأفضى الطلب المتزايد على بناء ونقل المعارف والخبرات الفنية المتخصصة من أجل تطبيق النظام القانوني لمكافحة الإرهاب إلى مبادرات جديدة، مثل استحداث واختبار دورة تدريبية عبر الإنترنت بشأن القواعد العالمية المستخدمة في مكافحة الإرهاب.
    À ce jour, le récepteur correspondant a été mis au point et testé. UN وقد جرى إلى حدّ الآن تصميم جهاز الاستقبال الخاص بذلك واختباره.
    La MINUSTAH a donc mis au point et testé un autre système en interne. UN وتم لاحقا وضع برنامج حاسوبي داخلي واختباره في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد