Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé | UN | التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص |
D'ici là, le Gouvernement, la MINUL et tous les partenaires concernés devraient avoir mis au point une stratégie et un plan détaillés permettant de transférer progressivement, comté par comté, les responsabilités en matière de sécurité aux autorités nationales. | UN | وبحلول ذلك الوقت، ستكون الحكومة والبعثة وجميع الشركاء المعنيين قد انتهوا من وضع اللمسات النهائية على استراتيجية مفصلة وخطة لنقل المسؤوليات الأمنية بصورة متدرجة في مقاطعة بعد أخرى إلى السلطات الوطنية. |
Le Comité a décidé de prier les États parties et tous les partenaires concernés de mettre la stratégie en œuvre pour protéger la valeur universelle, l'intégrité et l'authenticité exceptionnelles des sites du patrimoine mondial contre les effets délétères des changements climatiques. | UN | وقررت اللجنة أن تطلب من الدول الأطراف وجميع الشركاء المعنيين تنفيذ الاستراتيجية من أجل حماية القيمة والسلامة والأصالة الباهرة والعالمية لمواقع التراث العالمي من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ. |
La Réunion a réaffirmé que la lutte contre le terrorisme ne peut porter ses fruits que si les pouvoirs publics et tous les partenaires concernés unissent leurs forces en se dotant d'une bonne gouvernance générale. | UN | 22- وأكد الاجتماع مجددا على أن معركة مكافحة الإرهاب لا يمكن أن تُكسب إلا عندما تعمل الحكومات وجميع الشركاء المعنيين معا في بيئة رشيدة الحوكمة. |
Deux rapport précédents du Secrétaire général portaient sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés (A/56/323 et A/58/227). | UN | 2 - وهناك تقريران سابقان صادران عن الأمين العام (A/56/323 و A/58/227) يركزان على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين. |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé (A/56/323) | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين ولاسيما القطاع الخاص (A/56/323 و Corr.1) |
Mme Busza (Administrateur général, Groupe de la planification stratégique) présente le rapport du Secrétaire général intitulé : < < Renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé > > (A/64/337). | UN | 2 - السيدة بوسزا (موظفة رئيسية، وحدة التخطيط الاستراتيجي): قدمت تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص " (A/64/337). |
Rédigé il y deux ans, le premier rapport du Secrétaire général sur la < < coopération entre les Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé > > (A/56/323) constitue le document de référence. | UN | وأول تقرير للأمين العام، عن " التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين وخاصة القطاع الخاص " (A/56/323)، وهو أعد قبل سنتين، أصبح الآن الوثيقة المرجعية. |
Les analyses qui suivent sont fondées sur les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé (A/66/320). | UN | وتستند التحليلات التالية إلى التوصيات المتضمنة في تقرير الأمين العام بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين (A/66/320). |
Il appelle la communauté des donateurs à s'engager à long terme en faveur des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, et invite à cet égard le Secrétaire général, en coordination avec les gouvernements et tous les partenaires concernés, à identifier tous les besoins supplémentaires. | UN | وتطالب اللجنة الخاصة أيضا المانحين بأن يلتزموا التزاما طويل الأجل بدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الخاصة الأمين العام إلى أن يحدد بالتنسيق مع الحكومات الوطنية وسائر الشركاء المعنيين أي احتياجات إضافية. |