Elle invite instamment ses États membres et tous les partenaires internationaux à appuyer la vision commune; | UN | وتحث اللجنة الدول الأعضاء فيها وجميع الشركاء الدوليين على دعم الرؤية المشتركة؛ |
En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et le personnel de la MONUC, les organismes des Nations Unies et tous les partenaires internationaux pour les inlassables efforts qu'ils déploient, souvent dans des conditions extrêmement difficiles et à leurs risques et périls, pour l'instauration de la paix en République démocratique du Congo. | UN | 87 - وختاما، أود أن أتقدم بالشكر لممثلي الخاص ولأفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولأسرة الأمم المتحدة وجميع الشركاء الدوليين لما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل في ظروف كثيرا ما تكون مروعة ومحفوفة بالمخاطر الشخصية، سعيا إلى تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
3. Demande instamment au Palipehutu-FNL de collaborer avec le Gouvernement, le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et tous les partenaires internationaux en vue d'engager tous ses combattants à se rendre sans conditions dans les zones de regroupement et de mettre pleinement en œuvre le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; | UN | 3 - يطلب إلى حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية العمل مع الحكومة والآلية المشتركة للتحقق والرصد وجميع الشركاء الدوليين من أجل تشجيع جميع مقاتليه على الانتقال إلى مناطق التجمع دون أي شروط، والتنفيذ الكامل لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
3. Demande instamment au Palipehutu-FNL de collaborer avec le Gouvernement, le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et tous les partenaires internationaux en vue d'engager tous ses combattants à se rendre sans conditions dans les zones de regroupement et de mettre pleinement en œuvre le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; | UN | 3 - يطلب إلى حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية العمل مع الحكومة والآلية المشتركة للتحقق والرصد وجميع الشركاء الدوليين من أجل تشجيع جميع مقاتليه على الانتقال إلى مناطق التجمع دون أي شروط، والتنفيذ الكامل لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
3. Demande instamment au Parti pour la libération du peuple hutuForces nationales de libération de collaborer avec le Gouvernement burundais, le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et tous les partenaires internationaux en vue d'engager tous ses combattants à se rendre sans conditions dans les zones de regroupement et de mettre pleinement en œuvre le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ; | UN | 3 - يهيب بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية العمل مع حكومة بوروندي والآلية المشتركة للتحقق والرصد وجميع الشركاء الدوليين من أجل تشجيع جميع مقاتليه على الانتقال إلى مناطق التجمع دون أي شروط، وتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على نحو كامل؛ |
16. Engage le Gouvernement et tous les partenaires internationaux, y compris les entreprises privées, qui l'assistent dans la réforme du secteur de la sécurité, à se conformer aux dispositions de la résolution 1980 (2011) et à coordonner leur action, afin de promouvoir la transparence et une répartition claire des tâches entre tous les partenaires internationaux ; | UN | 16 - يهيب بحكومة كوت ديفوار وجميع الشركاء الدوليين الذين يشاركون في مساعدة الحكومة على إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الشركات الخاصة، الامتثال لأحكام القرار 1980 (2011) وتنسيق جهودهم بهدف تعزيز الشفافية واعتماد تقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
16. Engage le Gouvernement et tous les partenaires internationaux, y compris les entreprises privées, qui l'assistent dans la réforme du secteur de la sécurité, à se conformer aux dispositions de la résolution 1980 (2011) et à coordonner leur action, afin de promouvoir la transparence et une répartition claire des tâches entre tous les partenaires internationaux; | UN | 16 - يدعو الحكومة وجميع الشركاء الدوليين الذين يشاركون في مساعدة الحكومة على إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الشركات الخاصة، إلى الامتثال لأحكام القرار 1980 (2011)، وتنسيق جهودهم بهدف تعزيز الشفافية واعتماد تقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
16. Engage le Gouvernement et tous les partenaires internationaux, y compris les entreprises privées, qui l'assistent dans la réforme du secteur de la sécurité, à se conformer aux dispositions de la résolution 1980 (2011) et à coordonner leur action, afin de promouvoir la transparence et une répartition claire des tâches entre tous les partenaires internationaux; | UN | 16 - يدعو الحكومة وجميع الشركاء الدوليين الذين يشاركون في مساعدة الحكومة على إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الشركات الخاصة، إلى الامتثال لأحكام القرار 1980 (2011)، وتنسيق جهودهم بهدف تعزيز الشفافية واعتماد تقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
g) La Commission de consolidation de la paix invite ses États membres et tous les partenaires internationaux à accepter le Programme pour le changement comme document de stratégie fondamental qui non seulement déterminera l'activité future des institutions nationales de la Sierra Leone mais également toute l'action future de ses partenaires internationaux. | UN | (ز) وتدعو لجنة بناء السلام الدول الأعضاء فيها وجميع الشركاء الدوليين إلى اعتبار برنامج التغيير الوثيقة الاستراتيجية الرئيسية التي لن تحدد عمل المؤسسات الوطنية في سيراليون في المستقبل فحسب، بل ستوجه أيضا عمل جميع الشركاء الدوليين لسيراليون في المستقبل. |
a) Renforcer la cohérence du soutien : Le Gouvernement fédéral de Somalie, l'UA, les Nations Unies et tous les partenaires internationaux ont appelé à renforcer la cohérence et la prévisibilité du soutien apporté par la communauté internationale et exprimé leur frustration devant le coût de transaction élevé associé au fait de devoir faire face à un ensemble incohérent et très divergent de partenaires multilatéraux et bilatéraux internationaux; | UN | (أ)تحسين الاتساق في الدعم: دعت حكومة الصومال الاتحادية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وجميع الشركاء الدوليين إلى تعزيز الاتساق وإمكانية التنبؤ في ما يتعلق بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، وأعربت عن شعور بالإحباط لارتفاع تكاليف المعاملات المرتبطة بضرورة التعامل مع مجموعة غير مترابطة ومتباينة للغاية من الشركاء الدوليين الثنائيين ومتعددي الأطراف. |