:: Continuer à promouvoir la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination à l'échelle universelle, régionale et nationale; | UN | :: مواصلة تعزيز الكفاح ضد العنصرية وجميع أشكال التمييز على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية. |
Par conséquent, la Politique publique de lutte contre le racisme et toute forme de discrimination protège également les LGBTI. | UN | ومن ثمّ، تشمل السياسة العامة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز حماية المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى. |
Il a également mis en place un comité national contre le racisme et toute forme de discrimination chargé de l'élaboration, de la promotion et de l'application de politiques normatives intégrales. | UN | وأنشأت أيضا لجنة وطنية لمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز أوكلت إليها مهمة وضع سياسات ومعايير شاملة، وتطويرها وتنفيذها. |
Les groupes non reconnus sont soumis aux dispositions de la loi relative aux partis politiques qui prévoit qu'ils doivent agir dans le respect de la Constitution, défendre le républicanisme et rejeter la violence et toute forme de discrimination. | UN | أما المجموعات غير المعترف بها فتعامَل وفقا لقانون الأحزاب السياسية، الذي ينص على أن تمارس عملها ضمن إطار الدستور، وأن تدافع عن الشكل الجمهوري للحكم وأن تنبذ العنف وجميع أشكال التمييز. |
86. Le fait que, par sa politique et dans le cadre de sa constitution, le Gouvernement lutte activement contre l'intolérance et toute forme de discrimination raciale est également noté avec satisfaction. | UN | ٨٦ - ويرحب بقيام حكومة، من خلال سياساتها وفي إطار دستورها، بمكافحة نشطة للتعصب وأي شكل من أشكال التمييز العنصري. |
Le Comité encourage l'État partie à intensifier les campagnes de sensibilisation à la discrimination raciale et de lutte contre les stéréotypes et toute forme de discrimination existants. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملاتها للتوعية ضد التمييز العنصري ولمكافحة القوالب النمطية وجميع أشكال التمييز الموجودة. |
Le Comité encourage l'État partie à intensifier les campagnes de sensibilisation à la discrimination raciale et de lutte contre les stéréotypes et toute forme de discrimination existants. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملاتها للتوعية بقضايا التمييز العنصري ولمكافحة القوالب النمطية وجميع أشكال التمييز الموجودة. |
Le 24 mai, Journée nationale de lutte contre la discrimination raciale, le projet de loi contre le racisme et toute forme de discrimination a été présenté à l'Assemblée législative plurinationale. | UN | في 24 أيار/مايو، اليوم الوطني لمكافحة التمييز العنصري، قُدم مشروع قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز إلى الجمعية التشريعية المتعددة القوميات. |
Le 24 mai, Journée nationale de lutte contre la discrimination raciale, le projet de loi contre le racisme et toute forme de discrimination a été présenté à l'Assemblée législative plurinationale. | UN | في 24 أيار/مايو، اليوم الوطني لمكافحة التمييز العنصري، قُدم مشروع قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري إلى الجمعية التشريعية المتعددة القوميات. |
8. Le Comité prend note avec intérêt de la création du Vice-Ministère de la décolonisation et de la Direction générale de la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination, en 2009. | UN | 8- وتشير اللجنة باهتمام إلى المبادرة عام 2009 بإنشاء نيابة الوزارة الجديدة المكلفة بتصفية الاستعمار والمديرية العامة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
De même, le Comité national de lutte contre le racisme et toute forme de discrimination a diffusé des spots visant à combattre la discrimination à l'égard des LGBTI, auxquels des LGBTI ont prêté leur concours. | UN | كما نشرت اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز نقاطاً توعوية في البلد تستهدف مكافحة التمييز ضد السكان المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى، وتعتمد على مشاركة أفراد من هؤلاء السكان أنفسهم. |
La Loi contre le racisme et toute forme de discrimination et la politique publique y afférente protègent également les migrants et les réfugiés. | UN | 167- كما يحمي كل من قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز والسياسة العامة المنبثقة عنه السكان المهاجرين واللاجئين أيضاً. |
Pour lutter efficacement contre la discrimination et le racisme, l'État plurinational de Bolivie a approuvé la loi no 045 du 8 octobre 2010 contre le racisme et toute forme de discrimination. | UN | 149 - وقد اعتمدت دولة بوليفيا المتعددة القوميات القانون رقم 45 لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز (8 تشرين الأول/أكتوبر 2010)، من أجل القيام بمكافحة فعالة للتمييز والعنصرية. |
La Loi contre le racisme et toute forme de discrimination établit des mécanismes et des procédures de prévention et de sanction de toute forme de discrimination, notamment fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | 159- أنشأ قانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز(135) آليات وإجراءات لمنع جميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها، بما في ذلك التمييز بسبب الميل الجنسي. |
Cette expression est reprise dans la loi no 045 du 8 octobre 2010 contre le racisme et toute forme de discrimination dans son article 5 a) intitulé Discrimination. | UN | ويرد هذا المصطلح في التشريعات الوطنية، كالقانون رقم 45 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وقانون مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز في مادته 5 (أ)، التمييز. |
La constitution du Comité national contre le racisme et toute forme de discrimination, qui relève du Ministère de la culture par le biais du Vice-Ministère de la décolonisation et de sa Direction générale de lutte contre le racisme et toute forme de discrimination, est un progrès important à l'appui de la loi no 045 relative à cette question. | UN | 53 - وحدث تطور مهم في إطار القانون رقم 45 لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز، وهو تشكيل اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز التي تعمل تحت إشراف وزارة الثقافة، من خلال وكالة الوزارة لإنهاء الاستعمار ومديريتها العامة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
8) Le Comité prend note avec intérêt de la création du Vice-Ministère de la décolonisation et de la Direction générale de la lutte contre le racisme et toute forme de discrimination, en 2009. | UN | (8) وتشير اللجنة باهتمام إلى المبادرة عام 2009 بإنشاء نيابة الوزارة الجديدة المكلفة بتصفية الاستعمار والمديرية العامة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
En 2013, le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée a noté que d'importantes mesures avaient été prises, comme la création du Vice-Ministère de la décolonisation et du Comité national contre le racisme et toute forme de discrimination. | UN | 13- وفي عام 2013، أشار المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب إلى ما اتخذه البلد من خطوات مهمة، من قبيل إنشاء مكتب نائب وزير إنهاء الاستعمار واللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز(28). |
En 2013, dans le cadre du suivi, la Bolivie a informé le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale que le Comité national contre le racisme et toute forme de discrimination avait établi des politiques et un plan d'action, qui étaient en attente d'approbation par les organes du pouvoir exécutif. | UN | 14- وفي عام 2013، أبلغت بوليفيا لجنة القضاء على التمييز العنصري، كجزء من عملية متابعة تنفيذ التوصيات، بأن اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز قد رسمت سياسات وخطة عمل يُنتظر موافقة السلطة التنفيذية عليها(31). |
104. Les Gouvernements slovaque et polonais avaient pris des mesures pour combattre les formes contemporaines de racisme, la discrimination raciale et toute forme de discrimination à l'égard des Roms. | UN | 104- وذكرت حكومتا الجمهورية السلوفاكية وبولندا أنهما تتخذان خطوات للتصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وأي شكل من أشكال التمييز ضد شعب الغجر. |
3. Prie instamment tous les Etats de cesser toute pratique causant, ou susceptible de causer, des violations du droit à un logement convenable, en particulier la pratique des expulsions en masse, et toute forme de discrimination, raciale ou autre, dans le domaine du logement; | UN | ٣ - تحث جميع الدول على وقف أية ممارسات من شأنها أن تفضي، أو تفضي بالفعل، إلى التعدي على حق اﻹنسان في السكن الملائم، ولا سيما ممارسة الطرد القسري الجماعي وأي شكل من أشكال التمييز العنصري أو أي تمييز آخر في مجال اﻹسكان؛ |