ويكيبيديا

    "et traduits en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقديمهم إلى
        
    • وإحالتهم إلى
        
    • وتسليم الجناة إلى
        
    • ومثولهم أمام
        
    La Direction recommande alors que soient sanctionnés et traduits en justice les auteurs d'infractions. UN ومن ثمّ، تقدم الإدارة توصياتها بشأن معاقبة الوكلاء المنتهكين للقانون وتقديمهم إلى العدالة.
    Personne ne s'attend à voir les auteurs des crimes, au-delà de l'échelon le moins élevé, identifiés et traduits en justice. UN ولا يتوقع الناس التعرف على الجناة وتقديمهم إلى العدالة، باستثناء من هم عند أدنى مستوى.
    Il demande au Gouvernement soudanais de tout mettre en œuvre pour que les auteurs de l'attaque soient rapidement identifiés et traduits en justice. UN ويهيب بحكومة السودان بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Il demande que les violations présumées des droits de l'homme fassent l'objet d'enquêtes exhaustives et impartiales et que les coupables soient identifiés et traduits en justice. UN ويطلب المقرر الخاص إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتحديد هوية مرتكبيها وإحالتهم إلى القضاء.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour protéger la communauté LGBT contre les attaques et les abus, notamment en faisant en sorte que tous les actes de violence fassent rapidement l'objet d'enquêtes sérieuses et impartiales, que les auteurs soient poursuivis et traduits en justice et que les victimes obtiennent réparation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من الهجوم والإيذاء، وذلك بسبل منها ضمان تحقيقات وملاحقة فورية وفعالة ونزيهة في جميع أعمال العنف، وتسليم الجناة إلى العدالة، وتقديم الجبر إلى الضحايا.
    Les auteurs de cet acte criminel, ainsi que ceux des prises d'otages survenues précédemment, doivent être identifiés et traduits en justice. UN ولا بد من تحديد مرتكبي هذا الفعل الإجرامي ومَن قاموا من قبل بأخذ الرهائن، ومثولهم أمام العدالة.
    Les terroristes connus doivent être arrêtés et traduits en justice, et il faut faire plus pour empêcher de nouvelles attaques. UN ويجب إلقاء القبض على الإرهابيين المعروفين وتقديمهم إلى العدالة، ويجب بذل المزيد من الجهد لمنع شن هجمات جديدة.
    Les auteurs présumés doivent au plus vite être appréhendés et traduits en justice. UN ويجب إلقاء القبض على المقترفين المفترضين بسرعة وتقديمهم إلى العدالة.
    Ceux qui s'obstinent à recourir à cette méthode pour atteindre leurs objectifs devraient être poursuivis et traduits en justice. UN أما الذين يصرون على استخدام هذه الطريقة لتحقيق أهدافهم فينبغي تعقبهم وتقديمهم إلى العدالة.
    Il faudrait que les responsables de l’exploitation des enfants soient tenus responsables de leurs actes et traduits en justice. UN ويجب تحميل اﻷشخاص الذين يستغلون عمل اﻷطفال مسؤولية أفعالهم وتقديمهم إلى العدالة.
    Ces actes sont inacceptables et les responsables doivent être arrêtés et traduits en justice sans tarder. UN فهذه التصرفات غير مقبولة ويجب اعتقال الجناة فورا وتقديمهم إلى العدالة.
    Le Tribunal aurait véritablement accompli sa mission quand tous les fugitifs auraient été arrêtés et traduits en justice. UN ورأى أن العمل لن يكتمل حقا إلا بإلقاء القبض على جميع الهاربين وتقديمهم إلى المحاكمة.
    Il demande au Gouvernement soudanais de tout mettre en œuvre pour que les auteurs de l'attaque soient rapidement identifiés et traduits en justice. UN ويدعو حكومةَ السودان إلى بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Mon Représentant spécial a condamné l'attaque et souligné une nouvelle fois que les auteurs de ces attaques devaient être appréhendés et traduits en justice. UN وأدان ممثلي الخاص الهجوم وشدد مرة أخرى على ضرورة القبض على مرتكبي هذه الهجمات وتقديمهم إلى العدالة.
    Il est essentiel que les coupables soient identifiés et traduits en justice afin de dissiper le sentiment d’impunité qui a resurgi au lendemain du crime. UN ومن الضروري معرفة مرتكبي هذه الجريمة وتقديمهم إلى المحاكمة بغية إزالة الشعور بإمكان اﻹفلات من العقاب الذي ساد من جديد عقب ارتكاب الجريمة.
    a) Les auteurs de violence seront arrêtés et traduits en justice; UN )أ( يتم إلقاء القبض على المجرمين وتقديمهم إلى المحاكمة؛
    Il demande instamment au Gouvernement russe de faire en sorte que les auteurs soient identifiés et traduits en justice et que les victimes ou leur famille soient dédommagées. UN ويحث المقرر الخاص حكومة الاتحاد الروسي على ضمان تحديد هوية مرتكبي هذه الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة، وتقديم تعويض إلى الضحايا أو إلى أسرهم.
    Les dirigeants palestiniens demandent l'ouverture rapide d'une enquête transparente et crédible sur le meurtre de Mohammed et lancent un appel pour que les auteurs de ce crime terroriste soient tenus pleinement responsables de leur acte et traduits en justice. UN وتطالب القيادة الفلسطينية بإجراء تحقيق عاجل ومستقل ويتسم بالشفافية والموثوقية في جريمة قتل الشاب محمد أبو خضير وتحميل مرتكبي هذه الجريمة الإرهابية كامل المسؤولية عنها وتقديمهم إلى العدالة.
    Elle a demandé qu'une enquête soit menée dans les meilleurs délais pour que les responsables de ces attaques puissent être identifiés et traduits en justice. UN وطالبت بإجراء تحقيق فوري لتحديد المسؤولين عن هذه الهجمات وإحالتهم إلى العدالة.
    Nous continuons à réaffirmer que de tels crimes, commis par les forces d'occupation israéliennes, doivent être énergiquement et explicitement condamnés par la communauté internationale, et que leurs auteurs doivent être tenus pour responsables et traduits en justice. UN وما زلنا نكرر أن على المجتمع الدولي أن يدين بشدة ووضوح مثل هذه الأعمال الإجرامية التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية، ويجب محاسبة مرتكبيها وإحالتهم إلى العدالة.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour protéger la communauté LGBT contre les attaques et les abus, notamment en faisant en sorte que tous les actes de violence fassent rapidement l'objet d'enquêtes sérieuses et impartiales, que les auteurs soient poursuivis et traduits en justice et que les victimes obtiennent réparation. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من الهجوم والإيذاء، وذلك بسبل منها ضمان تحقيقات وملاحقة فورية وفعالة ونزيهة في جميع أعمال العنف، وتسليم الجناة إلى العدالة، وتقديم الجبر إلى الضحايا.
    L'État a la responsabilité d'assurer que les auteurs de violations de droits de l'homme commis sur son territoire soient poursuivis et traduits en justice. UN 48- تقع على الدولة مسؤولية ضمان ملاحقة المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان على أراضيها ومثولهم أمام العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد