ويكيبيديا

    "et transférés au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونقلها إلى
        
    • وتحويلها إلى
        
    • وإحالتهم إلى
        
    • ونقلت إلى
        
    • وأحيلا إلى
        
    7. Se déclare préoccupé par le fait que certains articles continuent d'être modifiés à des fins militaires et transférés au Darfour, et exhorte tous les États à tenir compte de ce risque compte tenu des mesures énoncées dans la résolution 1591 (2005); UN 7 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لاستخدامها في أغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على أن تضع في اعتبارها هذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛
    7. Se déclare préoccupé par le fait que certains articles continuent d'être modifiés à des fins militaires et transférés au Darfour, et exhorte tous les États à tenir compte de ce risque compte tenu des mesures énoncées dans la résolution 1591 (2005); UN 7 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لاستخدامها في أغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على أن تضع في اعتبارها هذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛
    9. Se déclare préoccupé par le fait que certains articles soient convertis à des fins militaires et transférés au Darfour, et recommande fortement à tous les États de tenir compte de ce risque au vu des mesures édictées par la résolution 1591 (2005); UN 9 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لأغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على الانتباه لهذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛
    Le Comité a été créé par la résolution 1518 (2003) du Conseil de sécurité en date du 24 novembre 2003, afin de continuer à identifier, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les individus et les entités dont les fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques doivent être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 4 - وأُنشئت اللجنة بموجب قرار مجلس الأمن 1518 (2003) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لكي تواصل، وفقا للفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، تحديد أسماء الأفراد والكيانات الذين ينبغي تجميد أموالهم وغيرها من أصولهم المالية ومواردهم الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق التنمية للعراق.
    Le Comité créé par la résolution 1518 (2003) est chargé par le Conseil de sécurité de continuer à recenser, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les personnes et les entités dont les fonds ou autres avoirs financiers ou ressources économiques devraient être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN كلف مجلس الأمن اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) بأن تواصل، وفقا للفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، تحديد هوية الأفراد والكيانات الذين ينبغي تجميد أموالهم أو أصولهم المالية أو مواردهم الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق تنمية العراق.
    Parallèlement, quatre accusés ont été arrêtés et transférés au centre de détention du Tribunal à Arusha. UN 213 - وفي الوقت نفسه تم إلقاء القبض على أربعة متهمين وإحالتهم إلى مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة في أروشا.
    Les services de conférence ont été détachés de ce qui était alors le Bureau des services de conférence et services d’appui et transférés au nouveau Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence. UN ووفقا ﻹصلاحات اﻷمين العام، استبعدت خدمات المؤتمرات من مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم )حينذاك( ونقلت إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المنشأة حديثا.
    11. Craint que certains articles soient convertis à des fins militaires et transférés au Darfour, et recommande fortement à tous les États de tenir compte de ce risque au vu des mesures édictées par la résolution 1591 (2005) ; UN 11 - يعرب عن قلقه لتحويل بعض المواد لأغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على إيلاء الاعتبار لهذا الخطر في ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛
    9. Se déclare préoccupé par le fait que certains articles soient convertis à des fins militaires et transférés au Darfour, et recommande fortement à tous les États de tenir compte de ce risque au vu des mesures édictées par la résolution 1591 (2005); UN 9 - يعرب عن قلقه من تواصل تحويل بعض المواد لأغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على الانتباه لهذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛
    9. Se déclare préoccupé par le fait que certains articles soient convertis à des fins militaires et transférés au Darfour, et recommande fortement à tous les États de tenir compte de ce risque au vu des mesures édictées par la résolution 1591 (2005) ; UN 9 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار تحويل بعض المواد لأغراض عسكرية ونقلها إلى دارفور، ويحث جميع الدول على الانتباه لهذا الخطر على ضوء التدابير الواردة في القرار 1591 (2005)؛
    Le Conseil de sécurité se souviendra sans doute que dans ma lettre du 11 mars 2008 j'avais proposé que certains fonds inutilisés soient débloqués et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq conformément à la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité. UN ويذكر مجلس الأمن أنني سبق وأن اقترحت، في رسالتي المؤرخة 11 آذار/مارس 2008، الإفراج عن بعض الأموال غير المربوطة ونقلها إلى صندوق تنمية العراق عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    Le Comité a été créé par la résolution 1518 (2003) du Conseil de sécurité, le 24 novembre 2003, afin de continuer à recenser, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les individus et les entités dont les fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques doivent être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 4 - اللجنة أنشئت عملا بقرار مجلس الأمن 1518 (2003) المؤرخ 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 كيما تواصل، عملا بالفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، تحديد الأفراد والكيانات الذين ينبغي تجميد أموالهم وأصولهم المالية أو مواردهم الاقتصادية الأخرى ونقلها إلى صندوق تنمية العراق.
    Le Comité créé par la résolution 1518 (2003) est chargé par le Conseil de sécurité de continuer à recenser, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les personnes et les entités dont les fonds ou autres avoirs financiers ou ressources économiques devraient être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN كلف مجلس الأمن لجنته المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) بأن تواصل، عملا بالفقرتين 19 و23 من القرار 1483 (2003)، تحديد الأفراد والكيانات ممن ينبغي تجميد ما لديهم من أموال أو أصول أو موارد اقتصادية ونقلها إلى صندوق التنمية للعراق.
    4. Le Comité a été créé par la résolution 1518 (2003) du Conseil de sécurité en date du 24 novembre 2003, afin de continuer à recenser, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les individus et les entités dont les fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques doivent être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 4 - أنشئت اللجنة بموجب قرار مجلس الأمن 1518 (2003) المؤرخ 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 لكي تواصل، عملا بالفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، تحديد الأفراد والكيانات الذين ينبغي تجميد أموالهم وأصولهم المالية الأخرى ومواردهم الاقتصادية ونقلها إلى صندوق التنمية للعراق.
    Le Comité créé par la résolution 1518 (2003) est chargé par le Conseil de sécurité de continuer à recenser, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les personnes et les entités dont les fonds ou autres avoirs financiers ou ressources économiques devraient être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN تتمثل ولاية اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) ،كما حددها مجلس الأمن، في القيام، عملا بالفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، بتحديد مَنْ ينبغي تجميد أموالهم أو أصولهم أو مواردهم الاقتصادية من الأفراد والكيانات وتحويلها إلى صندوق التنمية للعراق.
    4. Le Comité a été créé par la résolution 1518 (2003) du Conseil de sécurité en date du 24 novembre 2003, afin de continuer à recenser, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les individus et les entités dont les fonds, autres avoirs financiers et ressources économiques doivent être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 4 - وأُنشئت اللجنة بموجب قرار مجلس الأمن 1518 (2003) المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لكي تواصل، وفقا للفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003) تحديد أسماء الأفراد والكيانات الذين ينبغي تجميد أموالهم وغيرها من أصولهم المالية ومواردهم الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق التنمية للعراق.
    Conformément aux paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), le Conseil a en outre chargé le Comité de recenser les personnes et les entités dont les fonds, avoirs financiers ou ressources économiques devraient être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN ووفقا للفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، كلف المجلس اللجنة أيضا بتحديد الكيانات والأفراد الذين ينبغي تجميد أموالهم أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق تنمية العراق.
    Le Comité créé par la résolution 1518 (2003) est chargé par le Conseil de sécurité de continuer à recenser, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les personnes et les entités dont les fonds ou autres avoirs financiers ou ressources économiques devraient être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN أسند مجلس الأمن إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) مهمة المضي، وفقا للفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، في تحديد الكيانات والأفراد الذين ينبغي تجميد أموالهم أو أصولهم المالية أو مواردهم الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق تنمية العراق.
    Le Comité créé par la résolution 1518 (2003) est chargé par le Conseil de sécurité de continuer à recenser, en application des paragraphes 19 et 23 de la résolution 1483 (2003), les personnes et les entités dont les fonds ou autres avoirs financiers ou ressources économiques devraient être gelés et transférés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN أسند مجلس الأمن إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1518 (2003) مهمة المضي، وفقا للفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، في تحديد الكيانات والأفراد الذين ينبغي تجميد أموالهم أو غيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية وتحويلها إلى صندوق تنمية العراق.
    Le Procureur poursuit ses missions diplomatiques pour obtenir des États un appui politique et leur coopération, qui sont nécessaires pour que ces accusés soient arrêtés et transférés au Tribunal. UN ويواصل المدعي العام بذل المساعي الدبلوماسية للحصول على الدعم السياسي والتعاون من الدول لإلقاء القبض على الفارين وإحالتهم إلى المحكمة.
    Les services de conférence ont été détachés de ce qui était alors le Bureau des services de conférence et services d’appui et transférés au nouveau Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence. UN ووفقا ﻹصلاحات اﻷمين العام، استبعدت خدمات المؤتمرات من مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم )حينذاك( ونقلت إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المنشأة حديثا.
    Dans le cas de Grégoire Ndahimana et Ildephonse Nizeyimana, deux fugitifs arrêtés et transférés au Tribunal en septembre et octobre 2009, respectivement, la mise en état des procès est en cours. UN 3 - وتُتخذ الاستعدادات لمحاكمة غريغوار نداهيمانا و إيديلفونس نزيمانا الفارين اللذين ألقي القبض عليهما وأحيلا إلى المحكمة في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009 على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد