L'enquêteur a transmis le dossier au bureau du Procureur du district de Yasamal pour approbation et transmission ultérieure au tribunal du district de Yasamal. | UN | وأحال المحقق القضية إلى النيابة العامة في مقاطعة ياسمال للموافقة عليها وإحالتها إلى محكمة مقاطعة ياسامال. |
Celui-ci soumettra le projet de déclaration et le projet de recommandations et de principes directeurs à la Réunion de hauts fonctionnaires pour approbation et transmission à la Réunion ministérielle pour adoption. | UN | وسيقدم المكتب مشروع اﻹعلان ومشاريع التوصيات والمبادئ التوجيهية إلى اجتماع كبار الموظفين من أجل الموافقة عليها وإحالتها إلى الاجتماع الوزاري من أجل اعتمادها. |
Conseil technique, coordination et transmission de demandes d'assistance et de coopération juridique internationale. | UN | وتقديم المساعدة التقنية، والتنسيق وإحالة طلبات المساعدة القانونية الدولية والتعاون القانوني الدولي. |
:: Évaluation de 20 plaintes de missions et transmission des dossiers aux responsables compétents pour avis et suite à donner avant l'ouverture d'une enquête par le BSCI. | UN | :: تقييم وإحالة 20 شكوى من البعثات إلى المديرين ذوي الصلة للتعليق عليها واتخاذ الإجراءات قبيل قيام المكتب بالتحقيق. |
Ce rapport a été, avant son adoption et transmission au Conseil des droits de l'homme, objet d'une large consultation par tous les partenaires ci-haut cités. | UN | وكان هذا التقرير، قبل اعتماده وإحالته إلى مجلس حقوق الإنسان، موضع تشاور مستفيض من جانب جميع الشركاء المذكورين أعلاه. |
Services fixes de télécommunication par satellite et transmission de signaux vidéo | UN | خدمات الاتصالات الساتلية الثابتة وبث إشارات الفيديو |
La Direction exécutive soumettra aux sous-comités les dossiers en cours transmis par les États Membres, notamment les notes de couverture, les projets de lettre et les évaluations préliminaires de l'application en vue de leur examen et transmission au Comité dans le cadre de son processus d'évaluation en cours. | UN | 3 - ستُقدم المديرية التنفيذية إلى اللجان الفرعية ملفات الدول الأعضاء التي لم يُبت فيها بعد، بما في ذلك مذكرات الإحالة ومشاريع الرسائل وتقييمات التنفيذ الأولية، بغرض النظر فيها ثم تقديمها إلى اللجنة كجزء من عملية التقييم المتواصلة التي تقوم بها. |
C. Dévaluations, commerce des produits de base et transmission des crises 33 - 34 | UN | جيم - تخفيض قيمة العملة، وتجارة السلع الأساسية، وانتقال الأزمات 33-34 |
Résumé Le rapport annuel du Directeur exécutif au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO est présenté chaque année au Conseil d'administration pour approbation et transmission à ces organismes. | UN | يُعرض التقرير السنوي الذي يقدمه المدير التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة على المجلس التنفيذي سنوياً ليقره ويحيله إلى هاتين الجهتين. |
Des comités pour l'enfance associés aux ONG locales ont été créés et continuent d'assurer la liaison avec les équipes mobiles de protection des enfants pour identification et transmission des dossiers. | UN | وأنشئت لجان معنية بالطفل ذات ارتباط بالمنظمات غير الحكومية المحلية، وهي تواصل التنسيق مع أفرقة حماية الطفل المتنقلة لتحديد الحالات وإحالتها. |
Les groupes de travail analysent les questions et formulent des propositions, qui sont ensuite soumises à la réunion plénière de la Commission, pour examen, discussion, approbation finale et transmission aux autorités compétentes. | UN | وتقوم أفرقة بتحليل المسائل وتصوغ اقتراحات تقدم بعد ذلك إلى اجتماع اللجنة بكامل هيئتها، للنظر فيها ومناقشتها والموافقة النهائية عليها وإحالتها إلى السلطات المختصة. |
C. Traitement des propositions d'inscription de préparations pesticides extrêmement dangereuses et transmission au Comité d'étude des produits chimiques (article 6) | UN | جيم - معالجة المقترحات بشأن إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة وإحالتها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية (المادة 6) |
Recommandation 9 : Les organes délibérants de chaque organisation devraient décider que le budget proposé pour l'unité de contrôle interne devrait être établi par l'unité elle-même et soumis à l'organe de contrôle externe, accompagné des commentaires éventuels du chef de secrétariat, pour examen et transmission à l'organe directeur approprié. | UN | التوصية 9: يجب أن تقرر الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن الميزانية المقترحة لكيان الرقابة يجب أن يضعها الكيان نفسه ويجب أن تعرض على مجلس الرقابة الخارجية، بترافق مع أية تعليقات من الرئيس التنفيذي من أجل استعراضها وإحالتها إلى الهيئة المديرة المناسبة. |
Conduite d'inspections du matériel appartenant aux contingents et transmission au Siège des rapports d'inspection | UN | إجراء عمليات تفتيش للمعدات المملوكة للقوات وإحالة تقارير التحقق إلى المقر |
C. Classement des réclamations et transmission des dossiers 9 − 11 6 | UN | جيم- تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات 9-11 6 |
C. Classement des réclamations et transmission des dossiers | UN | جيم - تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات |
C. Classement des réclamations et transmission des dossiers 9 − 11 12 | UN | جيم- تصنيف المطالبات وإحالة ملفات المطالبات 9 -11 11 |
Son Directeur exécutif fournit à chaque session ordinaire du Conseil d'administration un rapport sur l'état des conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement, pour examen et transmission ultérieure à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم مديره التنفيذي إلى كل دورة عادية من دورات مجلس اﻹدارة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة للنظر فيه وإحالته بعد ذلك إلى الجمعية العامة. |
VI. ADOPTION DU RAPPORT PAR LE COMITÉ et transmission À L'ÉTAT PARTIE | UN | سادساً - اعتماد اللجنة للتقرير وإحالته إلى الدولة الطرف |
La Secrétaire a indiqué que le résumé de l'examen du point 5 - Rapports au Conseil économique et social - qui figurera dans le rapport sur les travaux de la deuxième session ordinaire, seraient soumis au Conseil d'administration à la présente session, pour adoption et transmission au Conseil économique et social, à temps pour sa session de fond de 2000. | UN | وأشارت أمينة المجلس إلى أن موجز مناقشة البند 5، أي تقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي سيدرج في تقرير الدورة العادية الثانية، سيقدم إلى المجلس في الدورة الحالية لاعتماده وإحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدى انعقاد دورته الموضوعية لعام 2000. |
Fonctions générales : Services de télécommunication et transmission de signaux télévision par satellite fixe | UN | الوظيفة العامة خدمات اتصالات ساتلية ثابتة وبث اشارات تلفزيونية |
La Direction exécutive présentera aux sous-comités les dossiers en cours transmis par les États Membres, y compris les notes de couverture, les projets de lettre et les évaluations préliminaires de l'application pour examen et transmission au Comité, dans le cadre du processus en cours d'évaluation des progrès. | UN | 3 - ستُقدم المديرية التنفيذية إلى اللجان الفرعية ملفات الدول الأعضاء التي لم يُبت فيها بعد، بما في ذلك مذكرات الإحالة ومشاريع الرسائل وتقييمات التنفيذ الأولية، بغرض النظر فيها ثم تقديمها إلى اللجنة كجزء من عملية التقييم المستمرة التي تقوم بها. |
et transmission des crises | UN | جيم - تخفيض قيمة العملة، وتجارة السلع الأساسية، وانتقال الأزمات |
Demande au Groupe de travail sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban de présenter son rapport final sur ce sujet au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-sixième session, pour adoption et transmission à l'Assemblée générale. | UN | 4- يطلب إلى الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان أن يقدم تقريره النهائي في هذا الصدد إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين ليعتمده ويحيله إلى الجمعية العامة. |