Ces étapes exigeront contrôle, vérification et transparence pour que nous puissions obtenir les résultats voulus. | UN | وتتطلب تلك الخطوات الرصد والتحقق والشفافية حتى يمكننا أن نحقق النتائج الضرورية. |
Toutefois, la mise en place du nouveau système ne sera couronnée de succès que si elle bénéficie du soutien et de la coopération de tous les intéressés, ce qui suppose clarté et transparence. | UN | وقال إن النظام الجديد لن يتوج، مع ذلك، بالنجاح إلا إذا حظي بتأييد جميع المعنيين وتعاونهم، مما يفترض الوضوح والشفافية. |
Gouverner avec intégrité, honnêteté et transparence; | UN | إفشاء النزاهة والأمانة والشفافية في الحكومة؛ |
Une des grandes faiblesses des États, des religions et des sociétés civiles est qu'ils n'ont pas pris en compte ce problème avec rapidité, lucidité et qu'ils ne l'ont pas traité avec ouverture et transparence. | UN | ومن مواطن الضعف الرئيسية للدول والأديان والمجتمعات المدنية أنها لم تعالج هذه المشكلة بسرعة ونفاذ بصيرة وانفتاح وشفافية. |
Il est important de mener à terme ce difficile processus, avec rigueur, équité et transparence, condition indispensable pour consolider notre jeune démocratie. | UN | ومن المهم أن تسير تلك العملية الصعبة على نحو يتسم بالدقة والنزاهة والشفافية حتى تساعد في توطيد ديمقراطيتنا الفتية. |
La nécessité d'assurer une plus grande indépendance et transparence de la procédure de nomination a été soulignée. | UN | وشددوا على الحاجة إلى مزيد من الاستقلالية والشفافية في إجراءات التعيين. |
Directive 3: Communication et transparence au bénéfice de l'ensemble du personnel | UN | المبدأ التوجيهي 3: التواصل مع عموم الموظفين والشفافية تجاههم |
R4. Participation fondée sur les connaissances et transparence dans le partage de l'information | UN | القاعدة 4 المشاركة القائمة على المعرفة والشفافية في تبادل المعلومات |
♦ Respect des dispositions et vérification, mesures de confiance et transparence dans le domaine des armements | UN | :: التحقق والامتثال وتدابير بناء الثقة وبناء الأمن والشفافية في مجال التسلح |
Cela est particulièrement important compte tenu du fait des liens étroits qui existent entre obligation redditionnelle et transparence au sein du Conseil. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الصلة الوثيقة بين المساءلة والشفافية في المجلس. |
vi) Gestion des affaires économiques et transparence des opérations financières du secteur public | UN | `6 ' الإدارة الاقتصادية العليا والشفافية في العمليات المالية الحكومية |
Premièrement, je félicite vivement l'Ambassadeur des PaysBas, M. Chris Sanders, de s'être acquitté de ses responsabilités de président avec dévouement, énergie et transparence. | UN | أولاً، أهنئ من كل قلبي السفير كريس ساندرز من هولندا على اضطلاعه بمسؤولياته في رئاسة هذا المؤتمر بطريقة تتسم بالالتزام والطاقة والشفافية. |
Mobilité de la population active et transparence du marché du travail, avec fourniture d'informations en temps voulu; | UN | :: سهولة التنقل والشفافية في سوق العمل بفضل توفُّر المعلومات في الوقت المناسب؛ |
Ces échanges de vues informels sont en mesure de promouvoir à la fois dynamisme et transparence. | UN | ومن شأن مثل هذا التبادل غير الرسمي لوجهات النظر أن يعزز الدينامية والشفافية على حد سواء. |
Cette politique est régie par les trois principes suivants : solidarité et inclusion, décentralisation et participation, et transparence dans l'action publique. | UN | ويجري تنفيذ هذه السياسات في إطار مبادئ التضامن والشمول؛ واللامركزية والمشاركة؛ والشفافية في الإجراءات العامة. |
Quelle que soit la formule retenue, il importe de l'indiquer clairement dans la loi pour apporter sécurité et transparence aux parties à la procédure de redressement. | UN | وأيا كان النهج المعتمد، من المهمّ النصّ عليه بوضوح في القانون لتوفير اليقين والشفافية للأطراف في إجراءات إعادة التنظيم. |
Toutefois, la communauté internationale attend également de l'Iran coopération et transparence. | UN | ولكن المجتمع الدولي يتوقع عن حق التعاون والشفافية من إيران. |
Accès aux données et transparence des données. | UN | إمكانية الوصول إلى البيانات وشفافية البيانات. |
Document de séance présenté par le Bureau du Groupe de travail : méthodes de travail du Conseil de sécurité et transparence de ses travaux | UN | الخامس - ورقة غرفة اجتماع مقدمة من مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية: أساليب عمل مجلس الأمن وشفافية أعماله |
La situation des droits de l'homme dans un pays quel qu'il soit devrait être examinée dans le cadre d'une démarche concertée et avec objectivité, impartialité, non-sélectivité et transparence. | UN | وينبغي أن تعالج حالة حقوق الإنسان في أي بلد من خلال نهج تعاوني وبموضوعية وحيادية وعدم انتقائية وشفافية. |
Tout au long de ce processus, Malte a exprimé, avec objectivité et transparence, les vues et les aspirations d'un petit État, en même temps que d'un État Membre de l'ONU. | UN | وطوال هذه العملية عملت مالطة وبصورة موضوعية وشفافة على إبراز آراء وتطلعات دولة صغيرة بوصفها عضواً في الأمم المتحدة. |
Intégrité, crédibilité et transparence financières de l'ensemble des ressources financières de l'Organisation. | UN | السلامة المالية العامة للموارد المالية للمنظمة ومصداقيتها وشفافيتها. |
B. Application des indicateurs de résultats et d'impact et transparence | UN | باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ |
II. RESPONSABILITÉ SOCIALE et transparence DES ENTREPRISES POUR CRIMES INTERNATIONAUX | UN | ثانياً - مسؤوليات الشركات ومساءلتها عن الجرائم الدولية |
3. Méthodes de travail et transparence du Conseil de sécurité | UN | ٣ - أساليب عمل مجلس اﻷمن وتحليه بالشفافية |