ويكيبيديا

    "et transparent de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشفافة
        
    • وشفاف
        
    • وشفافا
        
    Certains estiment que cet exercice aurait pu suivre un chemin moins tortueux si un processus ouvert et transparent de consultations s'était engagé dès le début. UN والبعض هنا يشعر بأن هذه العملية كان يمكن أن تسلك طريقا أسهل لو كانت هناك عملية مفتوحة وشفافة للمشاورات منذ البداية.
    Pour répondre à ce problème, un système effectif et transparent de contrôle des transferts internationaux d'armes constitue une condition préalable. UN وللتصدي لهذه المشكلة، لا بد من وضع منظومة ضوابط فعالة وشفافة على عمليات النقل الدولي للأسلحة.
    Au terme d'un processus équitable et transparent de réenregistrement mené par la Commission d'enregistrement des partis politiques, le nombre de partis politiques officiellement reconnus a été ramené à 9. UN وخفّض عدد هذه الأحزاب إلى 9 أحزاب معترف بها رسمياً عقب عملية تسجيل منصفة وشفافة أجرتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    En l'absence d'un organe indépendant pouvant régler les litiges relatifs à la concurrence, il est manifestement difficile de parler d'un système pleinement équitable et transparent de surveillance des pratiques commerciales restrictives dans les transactions internationales. UN ويصعب بداهة التحدث عن نظام منصف وشفاف تماما لرصد الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية في غياب هيئة مستقلة لتسوية المنازعات المتعلقة بالمنافسة.
    J'ai le plaisir de vous informer que pour tirer le meilleur parti des 50 000 dollars offerts par le prix, le Conseil national sur l'incapacité a invité les organisations non gouvernementales de tous le pays à participer à un concours ouvert et transparent de présentation de projets sur la prévention des handicaps et des incapacités physiques, sensorielles, mentales et psychiques. UN يسعدني إبلاغكم أن المجلس الوطني للمعوقين قد قام، رغبة منه في الاستفادة بأقصى حد من الجائزة التي تبلغ 000 50 دولار، بدعوة المنظمات غير الحكومية بجميع أرجاء البلد إلى المشاركة في حوار مفتوح وشفاف بغرض تقديم مشاريع ترمي إلى الحيلولة دون وقوع أنواع العجز والإعاقة الجسدية، الحسية منها والعقلية والنفسية.
    En incorporant les aspects susmentionnés et les modalités examinées au chapitre suivant, le nouveau groupe devrait ajouter aux efforts de programmation et de gestion de l'ONU un mécanisme systématique, dynamique, professionnel et transparent de contrôle, mesure souvent demandée dans le passé mais qui n'a jamais été appliquée. UN وبادماج الجوانب المعروضة أعلاه والطرائق التي سيتم بحثها في الفصل التالي، يؤمل أن تضيف الوحدة الجديدة نظاما منهجيا وديناميا وفنيا وشفافا للاشراف الى الجهود البرنامجية والادارية لﻷمم المتحدة، التي كانت مطلوبة في كثير من اﻷحيان في السابق ولكنها لم تحقق قط.
    46. Le Bénin estime que les institutions de Bretton Woods doivent revoir leurs règles pour tenir compte de l'évolution de la situation et mettre en place un mécanisme officiel et transparent de restructuration de la dette multilatérale. UN ٤٦ - وترى بنن أنه يجب على مؤسسات بريتون وودز أن تعيد النظر في قواعدها لكي تأخذ في الاعتبار التطور في الحالة ولوضع آلية رسمية وشفافة ﻹعادة هيكلة الديون المتعددة اﻷطراف.
    Outre les consultations interorganisations, un élément important du processus de préparation de la Conférence est constitué par le Forum consultatif, dont la mission est d’assurer un processus efficace et transparent de préparation de la Conférence. UN وباﻹضافة إلى المشاورات المشتركة بين الوكالات، تمثل أحد الجوانب الهامة للتحضير للمؤتمر في إنشاء منتدى للمشاورات يكفل وجود عملية تحضيرية فعالة وشفافة وكافية للمؤتمر.
    Un processus objectif et transparent de sélection des coordonnateurs résidents et un constant appui à l'incorporation d'une perspective sexospécifique aux stades de la programmation, de l'exécution et du suivi des activités opérationnelles seraient eux aussi les bienvenus. UN ويرحب كذلك بعملية اختيار موضوعية وشفافة للمنسقين المقيمين وبالدعم المتواصل ﻹدماج منظور نوع الجنس في برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتنفيذها ورصدها.
    Nous exhortons donc toutes les délégations à continuer d'utiliser le Groupe de travail comme l'instance appropriée pour la recherche d'une solution négociée sur cette question, en particulier par l'examen ouvert et transparent de toutes les propositions sur les groupes I et II. UN وبالتالي، نحث كل الوفود على مواصلة استخدام الفريق العامل كمحفل للسعي إلى نتيجة تفاوضية بشأن هذا الموضوع، وخاصة من خلال بحث جميع الاقتراحات الواردة في المجموعتين اﻷولى والثانية، بطريقة مفتوحة وشفافة.
    Ce groupe ne constituera pas un nouvel élément dans la hiérarchie mais sera le résultat de réformes au niveau du Secrétaire général adjoint. La création d'un tel groupe de direction serait liée à la création d'un nouvel éventail cohérent et transparent de départements placés sous la responsabilité de chaque membre du groupe de direction. UN ووجود هذا الفريق لا يعني إنشاء طبقة جديدة من فئات اﻹدارة، بل هو سيأتي نتيجة اﻹصلاحات في فئة وكلاء اﻷمين العام، على أن يكون إنشاء هذا الفريق اﻹداري مقترنا بتشكيل مجموعات جديدة متماسكة وشفافة من اﻹدارات يشرف على كل منها عضو من أعضاء فريق اﻹدارة العليا.
    Un processus efficace et transparent de sélection de la ville et du pays hôtes pour la septième session du Forum mondial urbain a été mis en branle, assorti d'une analyse des coûtsavantages. UN وتم الاضطلاع بعملية فعالة وشفافة لاختيار مدينة وبلد مضيفين للدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي، بما في ذلك تحليل لمردود التكلفة.
    Étant donné que l'Initiative visait à offrir un moyen de < < sortir > > à titre permanent de la dette insoutenable, il est nécessaire qu'il y ait un autre mécanisme équitable et transparent de restructuration de la dette. UN وبالنظر إلى أن تلك المبادرة صُممت لتتيح مخرجا دائما من الديون التي لا يمكن تحملها، هناك حاجة إلى آلية بديلة منصفة وشفافة لمعالجة الديون.
    Le Comité consultatif regrette que le projet de budget ne comporte aucune évaluation complète et espère vivement qu'un tableau plus exhaustif et transparent de l'efficacité du concept sera dressé dans le prochain rapport sur le financement de la MINUS. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تقديم تقييم كامل في الميزانية المقترحة وتتوقع تقديم صورة شاملة وشفافة لمدى فعالية المفهوم في التقرير القادم عن تمويل البعثة.
    Mise en place d'un mécanisme clair et transparent de nomination aux postes de rang élevé de l'Administration centrale et de l'appareil judiciaire, ainsi qu'aux postes de gouverneur de province, de chef des services de police, d'administrateur de district et de chef de la sécurité dans les provinces UN وضع آلية واضحة وشفافة لعمليات التعيين في جميع المناصب العليا في الحكومة المركزية، والهيئات القضائية، وحكام المقاطعات، ورؤساء الشرطة، ومديري المناطق ورؤساء الأمن في المقاطعات
    Nous appelons donc l'Assemblée générale à soutenir sans équivoque le Registre de l'ONU concernant les dommages causés par la construction du mur qui constituera, nous le souhaitons, un mécanisme efficace et transparent de réparation au bénéfice des populations palestiniennes. UN إننا نهيب بالجمعية العامة قطعا أن تدعم سجل الأمم المتحدة للأضرار الناتجة عن تشييد الجدار، وهو ما نأمل أن يكون آلية فعالة وشفافة لجبر الضرر لصالح الشعب الفلسطيني.
    La conclusion rapide d'un accord pour renforcer encore un mécanisme efficace, souple et transparent de contrôle du respect des dispositions et de coopération aurait d'énormes effets positifs. UN ومن شأن التعجيل بإبرام اتفاق يرمي إلى زيادة تعزيز آلية فعالة ومرنة وشفافة لمراقبة الامتثال لأحكام الاتفاقية والتعاون أن يترتب عليه آثار إيجابية بالغة.
    Ce qu'il faut aujourd'hui, c'est un système efficace et transparent de contrôle des exportations de technologies, qui soit conforme aux objectifs de non-prolifération dans tous leurs aspects, sans nuire à l'application pacifique de ces technologies. UN ونحتاج الآن إلى نظام فعال وشفاف لمراقبة تصدير التكنولوجيات يتماشى مع أهداف عدم الانتشار من جميع جوانبها من دون التأثير على التطبيقات السلمية لهذه التكنولوجيات.
    Un régime efficace et transparent de contrôle des exportations contribuera également à instaurer la confiance parmi les États et à les convaincre que l'aide accordée aux fins du développement nucléaire pacifique ne sera pas détournée à des fins militaires illégales. UN ويساعد وجود نظام فعال وشفاف لمراقبة الصادرات على بناء الثقة بين الدول في أن المساعدة المقدمة للتطوير النووي السلمي لن توجه إلى أغراض صنع الأسلحة غير المشروعة.
    Un régime efficace et transparent de contrôle des exportations contribuera également à instaurer la confiance parmi les États et à les convaincre que l'aide accordée aux fins du développement nucléaire pacifique ne sera pas détournée à des fins militaires illégales. UN ويساعد وجود نظام فعال وشفاف لمراقبة الصادرات على بناء الثقة بين الدول في أن المساعدة المقدمة للتطوير النووي السلمي لن توجه إلى أغراض صنع الأسلحة غير المشروعة.
    La délégation vénézuélienne soutient pleinement les appels en faveur d'un engagement explicite et transparent de l'Organisation tout entière en faveur d'une politique de tolérance zéro à l'égard de l'exploitation et de la violence sexuelles. UN 69 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يؤيد تماما النداءات التي أطلقت من أجل التزام المنظمة برمتها التزاما واضحا وشفافا بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La délégation vénézuélienne et soutient les efforts qui visent à rétablir l'image et la crédibilité des troupes de maintien de la paix grâce à un engagement explicite et transparent de l'ONU dans son ensemble en faveur d'une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence et de l'exploitation sexuelles. UN 73 - وأعلنت أن وفدها يؤيد الجهود المبذولة لاستعادة صورة ومصداقية قوات حفظ السلام عن طريق التزام المنظمة ككل التزاما واضحا وشفافا بسياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد