ويكيبيديا

    "et troisièmement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وثالثا
        
    • وثالثاً
        
    • و ثالثاً
        
    • و ثالثا
        
    et troisièmement, nous devrions promouvoir la création de mécanismes pour le maintien de la coordination entre les organes et les activités. UN وثالثا ينبغي أن ننهض بآليات للحفاظ على التنسيق فيما بين اﻷجهزة واﻷنشطة المختلفة.
    Il y a tout d'abord l'ampleur du changement dans l'environnement international; deuxièmement, le caractère par définition exigeant des tâches les plus importantes de l'ONU; et troisièmement, le niveau de coopération entre les États Membres de l'ONU qui est loin d'être parfait. UN إنها أولا، مدى التغيير في المناخ الدولي؛ ثانيا، طابع كثرة المطالب الذي تتسم به أهم مهام اﻷمم المتحدة؛ وثالثا مستوى التعاون، الذي لا يمكن وصفه بالكمال، بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Premièrement, formuler une stratégie intégrée; deuxièmement, satisfaire les nécessités humaines fondamentales de tous; et, troisièmement, promouvoir l'autosuffisance et les initiatives communautaires. UN هذه المواضيع هي أولا، صياغة استراتيجية متكاملة، وثانيا، الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع، وثالثا تعزيز المبادرات القائمة على الاعتماد على الذات والمستندة إلى المجتمع المحلي.
    C'est pour cette raison que je voudrais parler premièrement de notre espoir; deuxièmement, de certaines de nos préoccupations; et troisièmement et finalement, de la responsabilité de l'Europe dans le monde. UN لذلك، أود أن أتكلم، أولاً وقبل كل شيء، عن أملنا، وثانياً، عن بعض مخاوفنا، وثالثاً وأخيراً، عن مسؤولية أوروبا في العالم.
    Deuxièmement, vous avez toutes les compétences dont j'ai besoin pour réussir ce travail et, troisièmement, je me fiche de ce que vous voulez ou ne voulez pas. Open Subtitles أحتاج لمهاراتكم للقيام بتلك العملية وثالثاً.. لا يهمني ما تريدونه أو ما لا تريدونه
    et troisièmement, je suis un homme de paix, mais je ferai une exception dans votre cas. Open Subtitles و ثالثاً يجب أن تعلم أنه بالرغم من أنني رجل سلام فإنني مستعد لأن أعمل إستثناءاً من أجل حالتك
    Dans ce contexte, le Mexique a adopté une stratégie globale à trois volets : premièrement, la prévention; deuxièmement, l'accès universel aux soins médicaux pour les personnes atteintes du VIH; et, troisièmement, la lutte contre la stigmatisation et la discrimination. UN وفي هذا السياق، اعتمد المكسيك استراتيجية شاملة وثلاثية الأركان تقوم أولا على الوقاية، وثانيا على الوصول العالمي إلى الرعاية الطبية للناس المصابين بالإيدز، وثالثا على مكافحة الوصم والتمييز.
    et troisièmement, j'aurais du peut-être commencer par là, je réponds ainsi au désir exprimer par ma très noble protectrice Lady Catherine de Bourgh! Open Subtitles وثالثا,والذى ربما كان على أن أذكره فى البداية أن الزواج هو الوصية الخاصة التى أوصتنى بها راعيتى النبيلة السيدة كاثرين دى بورج
    Je me permettrai d'entrer plus avant dans le détail sur ces points, dans l'ordre suivant : d'abord, je parlerai de la charge de travail du Conseil et de son efficacité; deuxièmement, des éléments novateurs qui apparaissent dans le rapport de cette année; et troisièmement, de la nécessité de viser des mesures de réforme plus complètes. UN واسمحوا لي أن أتوسع في هذه النقاط بمزيد من التفصيل، وبالترتيب اﻵتي: أولا عبء العمل على المجلس وفعالية المجلس؛ وثانيا العناصر الابتكارية في تقرير هذه السنة؛ وثالثا ضرورة استهداف تدابير إصلاحية أكثر شمولا.
    En Suisse, un groupe de travail spécial a donc examiné premièrement s’il serait possible de marquer une partie d’arme susceptible d’être remplacée; deuxièmement, si l’on pourrait marquer une partie d’arme de telle sorte que l’effacement du code rende l’arme inutilisable; et troisièmement, s’il serait possible de marquer une arme avec un code qui ne puisse pas être effacé. UN لذلك، نظر فريق عامل محدد في سويسرا في ثلاث مسائل: أولا ما اذا كان ممكنا وسم جزء يمكن ابداله؛ وثانيا ما اذا كان يمكن وسم جزء بحيث يتسبب محو الرمز في تعطيل السلاح؛ وثالثا ما اذا كان يمكن وسم سلاح برمز يمكن حذفه.
    Premièrement, nous avons créé une unité antistupéfiant; deuxièmement, nous avons mis sur pied un comité interministériel de coordination en matière de drogues chargé d'harmoniser, de surveiller et d'évaluer toutes les mesures relatives au contrôle des drogues dans le pays; et troisièmement, en 1997, nous avons créé un Centre national de recherche sur la criminalité. UN أولا، أنشأنا وحدة لمكافحة المخدرات؛ وثانيا أنشأنا لجنة تنسيق دائمة مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات لتنسيق ورصد وتقييم جميع تدابير مكافحة المخدرات في البلد؛ وثالثا أنشأنا في سنة ١٩٩٧ مركزا وطنيا لبحوث الجريمة.
    À l'heure actuelle, cette épreuve se compose de trois questions qui ont été clairement définies : premièrement, la question du financement de l'Organisation des Nations Unies; deuxièmement, la question des réformes proposées par le Secrétaire général; et, troisièmement, la question des réformes les plus difficiles à entreprendre au niveau politique, notamment la réforme du Conseil de sécurité. UN ويتضمن هذا الاختبار في الوقت الحالي ثلاث مسائل واضحة المعالم. أولا، مسألة تمويل اﻷمم المتحدة، وثانيا مسألة اﻹصلاحات التي يقترحها اﻷمين العام، وثالثا مسألة أكثر اﻹصلاحات السياسية إلحاحا بما في ذلك إصلاح مجلس اﻷمن.
    Dans le cadre de ce débat, j'aimerais attirer l'attention sur trois enjeux : premièrement, la conservation et l'utilisation durable des ressources marines; deuxièmement, les océans et la biodiversité marine; et troisièmement, le travail effectué en vertu de la Convention à l'égard du plateau continental. UN وفي هذه المناقشة، أود توجيه الانتباه إلى ثلاث مسائل: تتعلق الأولى بحفظ الموارد البحرية واستخدامها المستدام؛ وتتعلق الثانية بالمحيطات والتنوع البيولوجي البحري؛ وثالثا بالعمل المستمر وفقا للاتفاقية فيما يخص الجرف القاري.
    et troisièmement, Votre Majesté... Open Subtitles وثالثا يا جلالة الملكة. ‏. ‏.
    L'Espagne affirme que Gibraltar n'a pas droit à l'autodétermination, premièrement parce que le peuple de Gibraltar n'est pas un peuple autochtone, deuxièmement parce que Gibraltar est une enclave et troisièmement parce qu'une clause du traité d'Utrecht de 1713 a pour effet de refuser à Gibraltar le droit à l'autodétermination. UN 9 - واستطرد قائلا إن إسبانيا تؤكد أن جبل طارق ليس له حق في تقرير المصير، أولا لأن شعب جبل طارق، في ادعائها، لا يعتبر شعبا أصليا، وثانيا لأن جبل طارق يعتبر منطقة محصورة، وثالثا لأن أحكام اتفاقية اوتريخت لسنة 1713 تحجب عن جبل طارق الحق في إنهاء الاستعمار عن طريق تقرير المصير.
    390. Ceci posé, l'on se propose, dans un premier temps, de passer en revue brièvement quelques exemples récents de la pratique des contre-mesures collectives, telles qu'elles ont été définies; deuxièmement, d'entreprendre une évaluation de cette pratique; et, troisièmement, de spécifier, à la lumière de cette pratique, les dispositions qui devraient être formulées dans le projet d'articles. UN 390 - وبناء على هذه التوضيحات، يُقترَح أولا استعراض بعض الأمثلة المستمدة من التجربة الأخيرة في مجال التدابير المضادة الجماعية كما تم تحديدها، وثانيا، السعي إلى تقييم تلك الممارسة، وثالثا النظر على ضوء تلك الممارسة في الأحكام التي ينبغي إدراجها في مشاريع المواد.
    et troisièmement, ça me fait remarquer pourquoi j'ai besoin d'un appart. Open Subtitles وثالثاً, هذا سبب آخر لحصولي على مكاني الخاص
    Je voudrais évoquer brièvement trois catégories de ces autres armes, ou armes classiques : premièrement, les mines antipersonnel; deuxièmement, certaines armes qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination; et troisièmement, les armes légères. UN وأود أن أتناول بإيجاز ثلاث فئات من تلك الأسلحة الأخرى أو الأسلحة التقليدية: أولاً، الألغام المضادة للأفراد؛ وثانياً الأسلحة المعينة التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر؛ وثالثاً الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les activités ont été analysées et regroupées en trois domaines d'activités à savoir : premièrement, application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau; deuxièmement, dimension environnementale de l'assainissement; et troisièmement, les ressources en eau, la santé et la pauvreté. UN وقد تم تقديم الأنشطة وتجميعها في ثلاثة مجالات متعلقة بالسياسات وهي بالتحديد: أولاً، تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ ثانياً، الأبعاد البيئية للإصحاح؛ وثالثاً المياه والصحة والفقر.
    et troisièmement, j'ai du mal à imaginer que ça ait déjà marché sur quiconque. Open Subtitles و ثالثاً , لا أستطيع تخيل أن هذا ينفع مع أى أحد
    Et, troisièmement, il se moque de nous à propos de ce gros trou de calibre 50 parce que je sais qui l'a fait, et il sait qui l'a fait. Open Subtitles و ثالثا ، هو يكذب علينا بخصوص فتحة الـ 50 عيار تلك لأني أعرف من تسبّبَ بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد