ويكيبيديا

    "et tuent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقتل
        
    • ويقتلون
        
    • و يقتلون
        
    Certaines forces envahissent d'autres pays et tuent des civils pour protéger leurs intérêts stratégiques. UN وأضاف قائلا إن قوى معينة تغزو بلدانا أخرى وتقتل المدنيين لتحقيق مصالحها الاستراتيجية.
    Des drones pénètrent dans l'espace aérien de pays souverains et tuent des civils. UN وتخترق الطائرات بدون طيار المجال الجوي للدول ذات السيادة وتقتل المدنيين.
    Non seulement elles mutilent et tuent des civils innocents, mais elles contribuent directement à perpétuer la pauvreté et le sous-développement dans les régions touchées. UN فهي لا تشوه وتقتل مدنيين أبرياء فحسب، ولكنها تسهم أيضا على نحو مباشر في استدامة الفقر والتخلف في المناطق المتضررة.
    Des officiers racistes emprisonnent injustement, frappent et tuent des afro-américains et d'autres gens de couleur. Open Subtitles الضباط العنصريون الذي يسجنون الناس ظلماً، ويضربون ويقتلون الأفارقة الأمريكيين وذوو الألوان الأخرى.
    Les Noirs sont offensés par les Blancs qui viennent à leurs fêtes et tuent leur fichu de chien. Open Subtitles السود يشعرون بالإهانة من البيض الذين يحضرون حفلاتهم ويقتلون كلابهم اللعينة.
    En Chine, ceux qui travaillent à ce niveau paient ceux qui doivent être payés, et tuent ceux qui doivent être tués. Open Subtitles جميع من يعمل في الصين على هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له، و يقتلون من يجب أن يقتلوا.
    Bien que la guerre ait pris fin il y a plus de 25 ans, les engins non explosés qui restent en place blessent et tuent indifféremment des innocents lorsqu'ils explosent. UN وعلى الرغم من أن الحرب وضعت أوزارها قبل أكثر من 25 عاما، فإن الذخائر غير المنفجرة المتبقية ما زالت تشوه وتقتل عشوائيا أناسا أبرياء لحظة انفجارها.
    Il ne serait pas exagéré de dire que les armes légères peuvent être considérées comme nos armes de destruction massive car elles font plus de mal et tuent et blessent davantage nos concitoyens que les armes de destruction massive. UN ومن الممكن القول في الواقع بأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمكن اعتبارها أسلحة الدمار الشامل التي نعرفها، فهي تحدث من الأذى وتقتل وتصيب من شعبنا أكثر مما تفعل أسلحة الدمار الشامل.
    Or, de l'aveu même du Ministre soudanais de la défense, il est arrivé que des bombes dirigées contre les insurgés manquent leur cible et tuent des civils. UN وقال إن وزير الدفاع السوداني نفسه اعترف بأن القنابل الموجَّهة ضد المتمردين تفتقر إلى الدقة وتقتل السكان المدنيين.
    Toutefois, il ne suffit pas d'axer nos efforts sur les armes nucléaires. Nous devons également nous concentrer sur les armes qui mutilent et tuent des êtres humains aujourd'hui. UN بيد أن التركيز على اﻷسلحة النووية غير كاف فنحن بحاجة أيضا للتركيز على أسلحة تشوه وتقتل البشر اليوم.
    Ces mines mutilent et tuent chaque année des dizaines de milliers de personnes, dont de nombreuses femmes et des enfants. UN فهذه اﻷلغام تشوه وتقتل كل عام عشرات اﻵلاف مــن البشر، بمن فيهم النساء واﻷطفال.
    Les différents types d'armes entrant dans cette catégorie sont largement utilisés et tuent aveuglément. UN فالأنواع المختلفة من الأسلحة التي تندرج في إطار هذه الفئة تستخدم على نطاق واسع وتقتل بدون تمييز.
    Vos prédictions de tarot, elles deviennent réelles, et tuent des gens. Open Subtitles قراءات التاروت الخاصة بك انها صحيحة وتقتل الناس
    Ces animaux ressuscitent et tuent leurs assassins. Open Subtitles تعود الحيوانات للحياة وتقتل الأشخاص الذين قتلوهم
    En même temps, nous devons être également conscients d'un autre danger : la fabrication continue, le commerce et l'utilisation de tous types d'armes dites «classiques» qui blessent, mutilent et tuent. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لنا أيضا أن نكون مدركين للخطر اﻵخر، ألا وهو استمرار إنتاج واستعمال كل أنواع ما يسمى باﻷسلحة التقليدية والتجارة فيها التي تؤذي وتشوه وتقتل.
    Ils volent la drogue, l'argent et tuent tous les témoins. Open Subtitles إنّهم يسرقون المُخدّرات، والنقود، ويقتلون كلّ الشهود.
    - Tous les vampires boivent et tuent les gens. - Non, il préférerait mourir que de tuer quelqu'un. Open Subtitles كل مصاصين الدماء يمصون ويقتلون الا انه لايجوع حتى القتل
    Des individus circulent à l'intérieur des trains et tuent d'autres personnes; or, bien que ce carnage absurde se poursuive à bord de nos trains, aucune arrestation n'a été effectuée depuis plus de trois ans. UN هنـــاك أشخــــاص يركبون القطارات ويقتلون أشخاصا آخرين، وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية لم يتم اعتقال أحد، ولو شخص واحد، بتهمة ارتكاب مثل هذه الاغتيالات الغاشمة في قطارات بلدنا.
    Les mercenaires sont rémunérés : ils commettent des attentats et tuent par goût du lucre, dans un pays où ils pratiquent le terrorisme ou bien lors d'un conflit qui n'a rien à voir avec leur nationalité. UN ونشاط المرتزق يكون مقابل اﻷجر. فالمرتزقة المأجورون يهاجمون ويقتلون من أجل الكسب المالي، في بلد أو نزاع غريب على جنسياتهم هم.
    Savez vous combien de gosses vont à l'école et tuent juste pour obtenir le soulagement d'intimider ? Open Subtitles هل تعرف كم من الأولاد يذهبون للمدرسة و يقتلون فقط للارتياح من التنمر
    Ils ne se pointent pas et tuent vos amis ! Open Subtitles انهم لا يظهرون فجأة و يقتلون أصدقائك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد