À l'échelon régional, il faut prévoir un coordonnateur régional, deux spécialistes et un agent auxiliaire, percevant des traitements correspondant à ceux des organisations régionales. | UN | أما على الصعيد الاقليمي، فسيكون هناك منسق إقليمي وموظفان فنيان وموظف دعم واحد بمرتبات تتناسب مع مرتبات أقرانهم في المنظمات الاقليمية. |
Le Ministère a des départements dans tous les districts et un agent d'égalité des sexes dans la plupart. | UN | وللوزارة إدارات في كل منطقة في البلد وموظف للشؤون الجنسانية في كل منطقة تقريبا. |
La Commission sera accompagnée d'un petit groupe de fonctionnaires, dont un juriste et un agent de sécurité. | UN | وسيرافق اللجنة عدد قليل من موظفي الدعم، بينهم خبير قانوني وضابط أمن. |
Ce qui, étant un Navy SEAL et un agent du NCIS entraîné, ne pourrait jamais se produire. Qu'est-ce qu'on fait, alors ? | Open Subtitles | والذي هو امر يستحيل حدوثه لجندي بحري متدرب وعميل بالتحقيقات البحريه اذا مالذي سنفلعه؟ |
Ce personnel est appuyé par un médecin de district, un pharmacien et un agent de santé environnementale. | UN | أما الأعضاء الآخرون في الفريق الصحي الذي يعمل على مستوى المقاطعة، مثل طبيب المقاطعة، والصيدلي، ومسؤول الصحة البيئية، فيقدمون الدعم للفريق. |
Dans l'idéal, un administrateur et un agent administratif seraient chargés du projet dans chaque centre. | UN | والحالة المثلى هي أن يخصص موظف واحد من الفئة الفنية وموظف إداري واحد للمشروع في كل مركز. |
L'Équipe d'enquêteurs a établi qu'un réfugié sierra-léonais et un agent d'ONG guinéen en étaient les auteurs. | UN | وثبت لفريق التحقيق مسؤولية الجانيين، وهما لاجئ سيراليوني وموظف غيني في إحدى المنظمات غير الحكومية. |
La structure de gestion comprenait un comité de gestion, un responsable de programme et un agent de liaison de chaque agence d'exécution. | UN | وكان الهيكل الإداري يتألف من لجنة إدارية، ومدير برنامج، وموظف اتصال من كل وكالة قائمة بالتنفيذ. |
Le Chef de la Section sera également assisté par un agent des services généraux et un agent local. La Section se compose comme suit : | UN | وسيساعد رئيس القسم موظف واحد من فئة الخدمات العامة وموظف واحد من الرتبة المحلية ويتكون القسم مما يلي: |
Deux administrateurs de projet et un agent des services généraux sont nécessaires pour mener à bien les travaux de recherche, de rédaction et de publication de ce rapport, actuellement publié dans environ 20 langues différentes. | UN | وتحتاج أعمال البحث والتحرير والنشر المتعلقة بهذا التقرير الذي يصدر اﻵن ﺑ ٢٠ لغة الى اثنين من موظفي المشاريع من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة. |
Un soldat de la paix et un agent recruté sur le plan national ont été brièvement détenus. | UN | واعتقل لفترة وجيزة أيضاً أحد حفظة السلام وموظف وطني واحد. |
Il y a deux agents de police à Pitcairn : un agent de police de proximité, nommé parmi les résidents de l'île, et un agent recruté en Nouvelle-Zélande, généralement pour un an. | UN | وفي بيتكيرن اثنان من ضباط الشرطة: ضابط شرطة مجتمعي يتم تعيينه من سكان الجزيرة؛ وضابط آخر يتم استقدامه من نيوزيلندا، عادة في مهمة مدتها 12 شهرا. |
Un officier de liaison de la FINUL et un agent de sécurité de la FINUL organiseront des réunions hebdomadaires avec les organismes des Nations Unies présents dans le Sud-Liban pour assurer une coordination et une coopération efficaces en matière de sécurité. | UN | وسيعقد ضابط اتصال عسكري وضابط أمن بالقوة اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان لضمان التنسيق والتعاون بشكل كامل في المسائل الأمنية. |
Un officier de liaison et un agent de sécurité de la FINUL organiseront des réunions hebdomadaires avec les organismes des Nations Unies présents dans le Sud-Liban pour assurer une coordination et une coopération efficaces en matière de sécurité. | UN | وسيعقد ضابط اتصال عسكري وضابط أمن من اليونيفيل اجتماعات أسبوعية مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في جنوب لبنان لضمان التنسيق والتعاون الكاملين في المسائل الأمنية. |
et un agent du FBI est en prison en ce moment pour cet accord. | Open Subtitles | وعميل مباحث فيدرالية مسجون الأن بسبب هذه الصفقة |
J'ai un suspect mort et un agent du FBI avec une balle dans sa jambe. | Open Subtitles | لدي مشتبهين قتلى وعميل مباحث فيدرالية بإصابة في ساقه |
D'après la procédure, lorsque des personnes étaient tuées dans un lieu de détention, leur corps était transféré vers un hôpital militaire où il devait se rendre, avec un médecin et un agent des autorités judiciaires. | UN | وعندما يُقتل مُحتجز في مكان احتجازه، فإن الإجراء المتبع يمر عبر نقل جثته إلى مستشفى عسكري يُرسل هو إليه برفقة طبيب ومسؤول من جهاز القضاء، حيث تتلخص مهمته في التقاط صور للجثة. |
D'après le porte-parole des FDI, un militaire et un agent de la police des frontières avaient été légèrement blessés. | UN | وذكر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن جنديا وأحد رجال شرطة الحدود أصيبا إصابات طفيفة. |
Dans les bureaux extérieurs, on a procédé à une compression de personnel à tous les échelons, à raison d'au moins un fonctionnaire recruté sur le plan international et un agent local par bureau. | UN | أما المكاتب الميدانية فتشهد تخفيضا في عدد الموظفين على جميع المستويات يشمل على اﻷقل موظفا دوليا وموظفا وطنيا لكل مكتب. |
Sachant que dans de nombreux pays en développement, en particulier dans les pays africains et dans les pays les moins avancés, le secteur des produits de base demeure la principale source de recettes d'exportation, d'emplois, de revenus et d'épargne, aussi bien qu'un moteur de l'investissement et un agent de la croissance et du développement, | UN | وإذ تدرك أن قطاع السلع اﻷساسية لا يزال في بلدان نامية كثيرة، وخصوصا في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، المصدر الرئيسي ﻹيرادات التصدير، وإيجاد فرص العمالة والدخل والادخار، فضلا عن كونه قوة محركة للاستثمارات وعن إسهامه في تحقيق النمو والتنمية، |
Conformément à la politique du Haut-Commissariat pour les bureaux et les centres régionaux, la structure de base du Centre d'un poste P-5, un P-4, un P-3, et un agent des services généraux, doit être assurée par le financement du budget ordinaire. | UN | ووفقا لسياسة مفوضية حقوق الإنسان بشأن المكاتب والمراكز الإقليمية، ينبغي تأمين الهيكل الأساسي للمركز الذي يتألف من وظيفة واحدة برتبة ف-5 ووظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفة واحدة برتبة ف-3 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة، من خلال التمويل من الميزانية العادية. |
Un agent du Qud est retrouvé mort et un agent du Mossad disparaît. | Open Subtitles | وعُثِر على ناشط من فيلق القدس ميتًا تحت جسر، وعميلة موساد مفقودة |
Bien sûr, car elle est un professeur et un agent, ce qui est si impressionant. | Open Subtitles | بالطبع فعلت,لأنها استاذة و عميلة و ذلك مثير للاعجاب جدا |
Un autre civil et un agent de la PNTL avaient reçu d'autres blessures graves. | UN | وأصيب أحد المدنيين وأحد ضباط الشرطة بإصابات خطيرة أخرى. |
Affaire no 82, Première section criminelle d'Alep en date du 9 décembre 1999: un adjudant-chef et un agent de police ont été poursuivis pour mauvais traitements ayant entraîné la mort, condamnés à une peine temporaire de travaux forcés et astreints à indemniser les proches de la victime. | UN | :: القضية رقم أساس 82 جنايـات أولى بحلب تاريخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999: المتضمنة الحكم على مساعد أول وشرطي بجناية الإيذاء المفضي إلى الموت، ومعاقبتهما بالأشغال الشاقة المؤقتة والحكم لذوي المغدور بالتعويض. |