ويكيبيديا

    "et un appui politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدعم السياسي
        
    • وتقديم الدعم السياسي
        
    • ودعم سياسي
        
    • ودعما سياسيا
        
    Elles ont souligné qu'il était nécessaire de donner à ces organisations les ressources nécessaires et un appui politique pour mener à bien les tâches qui leur sont confiées. UN وطالبت بضرورة تقديم الموارد اللازمة لها والدعم السياسي لكي تتمكن من تنفيذ المهام الموكلة إليها.
    Les grands pays donateurs et les institutions multilatérales fournissent des ressources et un appui politique aux travaux des institutions spécialisées. UN وتوفر البلدان والوكالات المتعددة الأطراف المانحة الرئيسية الموارد والدعم السياسي لعمل الوكالات المتخصصة.
    Il devrait aussi fournir à la CNUCED une orientation générale et un appui politique pour l'aider à sensibiliser la communauté internationale afin d'assurer le succès du Programme d'action. UN كما يتعين عليه أيضا توفير القيادة العامة والدعم السياسي للاونكتاد في جهوده الرامية الى الوصول الى المجتمع الدولي من أجل إنجاح تنفيذ برنامج العمل.
    ii) Offrir ses bons offices et un appui politique aux efforts visant à s'attaquer aux causes profondes du conflit et à instaurer durablement la paix et la sécurité en République centrafricaine; UN ' 2` بذل المساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي للجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع وإحلال السلام والأمن الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    ii) Offrir ses bons offices et un appui politique aux efforts visant à s'attaquer aux causes profondes du conflit et à instaurer durablement la paix et la sécurité en République centrafricaine; UN ' 2` بذل المساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي للجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للنـزاع وإحلال السلام والأمن الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    L'Union européenne et les pays donateurs ont promis d'importantes ressources financières et un appui politique pour la constitution du Gouvernement fédéral de transition et de ses institutions. UN كما خص الاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية ومؤسساتها بموارد مالية ضخمة ودعم سياسي.
    Les mesures concrètes émanant des pouvoirs centraux nécessitent un accompagnement et un appui politique fort de la part des conseils d'administration et organes directeurs. UN ويتطلب التحرك الملموس في المركز توجيهات محسّنة ودعما سياسيا قويا من جانب المجالس التنفيذية ومجالس الإدارة.
    Par ailleurs, il fournira à la CNUCED une orientation générale et un appui politique pour l'aider à sensibiliser la communauté internationale afin d'assurer le succès du Programme. UN ومن شأنه أيضا توفير القيادة والدعم السياسي عموما لﻷونكتاد في الجهود الرامية الى الوصول الى المجتمع الدولي من أجل تنفيذ البرنامج بنجاح.
    Par ailleurs, il fournira à la CNUCED une orientation générale et un appui politique pour l'aider à sensibiliser la communauté internationale afin d'assurer le succès du Programme. UN ومن شأنه أيضا توفير القيادة والدعم السياسي عموما لﻷونكتاد في الجهود الرامية الى الوصول الى المجتمع الدولي من أجل تنفيذ البرنامج بنجاح.
    12. Le Gouvernement hôte a continué d'offrir à l'Institut une assistance, des conseils et un appui politique précieux. UN 12- أما الحكومة المضيفة فقد استمرت في تقديم المساعدة والتوجيه والدعم السياسي على نحو قيّم للمعهد.
    Le Groupe d'experts pense que le Gouvernement érythréen a fourni, et continue probablement de fournir, des armes, un appui logistique, une formation militaire et un appui politique aussi bien au MJE qu'à l'Armée de libération du Soudan (ALS). UN ويرى فريق الخبراء أن حكومة إريتريا قدمت، وربما مازالت تقدم الأسلحة والدعم اللوجستي والتدريب العسكري والدعم السياسي لكل من حركة العدالة والمساواة وجيش تحرير السودان.
    Le Conseil tient à remercier les donateurs d'avoir fourni un financement et un appui politique permettant la mise en œuvre des dispositions de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale. UN 15 - ويود المجلس أن يعرب عن تقديره لهذه الجهات المانحة على توفير التمويل والدعم السياسي اللذين مكّنا من تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة د إ ط - 10/17.
    Le Conseil tient à remercier les donateurs d'avoir fourni un financement et un appui politique permettant la mise en œuvre des dispositions de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale. UN 16 - ويود المجلس أن يعرب عن تقديره لهذه الجهات المانحة لتوفير التمويل والدعم السياسي اللذين مكنا من تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة دإط-10/17.
    - Offrir ses bons offices et un appui politique aux autorités ivoiriennes dans l'action qu'elles mènent pour s'attaquer aux causes profondes du conflit et instaurer durablement la paix et la sécurité en Côte d'Ivoire, notamment dans les domaines prioritaires que sont la réforme du secteur de la sécurité, l'opération de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réconciliation aux niveaux national et local; UN - بذل المساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي للجهود التي تبذلها السلطات الإيفوارية في معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وإحلال السلام والأمن الدائمين في كوت ديفوار، بما في ذلك في المجالات ذات الأولوية وهي عمليات إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والمصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Conformément au paragraphe 3 de la résolution 1590 (2005) du Conseil de sécurité, la MINUS a continué à offrir ses bons offices et un appui politique dans différents domaines afin de faciliter l'application de l'Accord de paix global et le règlement des autres conflits au Soudan. UN 21 - وواصلت البعثة بذل المساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي في عدة مجالات، وفقا للفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005)، بُغية المساعدة على تنفيذ اتفاق السلام الشامل وحل الصراعات الأخرى في السودان.
    Conformément au paragraphe 3 de la résolution 1590 (2005) du Conseil, la MINUS a continué d'offrir ses bons offices et un appui politique pour aider les parties à appliquer l'Accord de paix global et faciliter le règlement de tous les conflits qui se poursuivent au Soudan. UN 13 - عملا بالفقرة 3 من القرار 1590 (2005)، واصلت البعثة بذل المساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي لمساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل وتسوية جميع الصراعات الجارية في السودان.
    - Offrir ses bons offices et un appui politique aux autorités ivoiriennes dans l'action qu'elles mènent pour s'attaquer aux causes profondes du conflit et instaurer durablement la paix et la sécurité en Côte d'Ivoire, notamment dans les domaines prioritaires que sont la réforme du secteur de la sécurité, l'opération de désarmement, de démobilisation et de réintégration et la réconciliation aux niveaux national et local; UN - بذل المساعي الحميدة وتقديم الدعم السياسي للجهود التي تبذلها السلطات الإيفوارية في معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وإحلال السلام والأمن الدائمين في كوت ديفوار، بما في ذلك في المجالات ذات الأولوية، وهي عمليات إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والمصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Le Gouvernement hôte a en outre continué d'apporter à l'Institut une assistance, des conseils et un appui politique précieux et a eu une influence déterminante en ce qui concerne la mobilisation d'un appui financier supplémentaire auprès de la communauté des bailleurs de fonds et d'autres organismes. UN وما زالت الحكومة المستضيفة كذلك تقدّم مساعدة قيّمة وإرشادات ودعم سياسي للمعهد في التعجيل بحشد مزيد من الدعم من مجتمع المانحين والهيئات الأخرى.
    L'Union européenne a apporté une assistance financière et un appui politique précieux à la Conférence durant ce processus ardu qui a duré deux ans. UN 54 - وقد قدم الاتحاد الأوروبي مساعدة مالية ودعما سياسيا لا يقـدران بثمـن في أثنـاء العملية المضنية التي دامت سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد