Le moment venu, je nommerai un expert en questions financières pour la composante du Groupe de contrôle chargée de la Somalie et un expert en armement pour la composante chargée de l'Érythrée. | UN | وسأعين في الوقت المناسب خبيرا ماليا لعنصر الصومال في فريق الرصد وخبير أسلحة لعنصر إريتريا. |
Des cours de perfectionnement dispensés par des professeurs de droit et un expert international de formation juridique commenceront au deuxième semestre de 2011. | UN | وستبدأ في منتصف عام 2011 دورات متقدمة تيسرها كليات القانون وخبير دولي في مجال تدريس القانون. |
Des cours de perfectionnement dispensés par des professeurs de droit et un expert international de formation juridique commenceront au deuxième semestre de 2011. | UN | وستبدأ في منتصف عام 2011 دورات متقدمة ستقوم كليات الحقوق وخبير دولي في مجال تدريس القانون بتيسيرها. |
Des cours de perfectionnement dispensés par des professeurs de droit et un expert international de formation juridique commenceront en 2012. | UN | وستبدأ في عام 2012 دورات متقدمة تيسرها كليات القانون وخبير دولي في تدريس القانون. |
L'expertise médico-légale effectuée par les services de santé azerbaïdjanais et un expert écossais indépendant, le docteur Derek Pounder a confirmé que ces prisonniers de guerre avaient été fusillés. | UN | وقد أكدت اختبارات الطب الشرعي التي أجرتها أجهزة الصحة اﻷذربيجانية والخبير الاسكتلندي المستقل، الدكتور ديريك باوندر، حقيقة إعدام أسرى الحرب اﻷذربيجانيين رميا بالرصاص. |
La Commission comprend le Président du tribunal de première instance, un propriétaire, un locataire et un expert. | UN | وتتألف اللجنة من رئيس المحكمة الابتدائية، ومالك، ومستأجر وخبير. |
J'ai invité un officier de sécurité militaire et un expert de la santé publique à y prendre part sous ma direction. | UN | واتصلت بضابط أمن عسكري وخبير في الصحة العامة للانضمام إلى البعثة تحت قيادتي. |
L'atelier de formation était animé par un membre du Comité et un expert en droit international de l'Université centraméricaine. | UN | وقد تولى تسيير حلقة العمل التدريبية عضو من اللجنة وخبير في القانون الدولي من جامعة أمريكا الوسطى. |
À la fin de mai 1994, cinq Volontaires des Nations Unies et un expert de la logistique sont restés dans le pays pour observer les élections partielles prévues pour le 28 juin 1994 dans trois circonscriptions de Nsanje. | UN | وفي نهاية أيار/مايو ١٩٩٤، بقي في البلد خمسة من متطوعي اﻷمم المتحدة وخبير استشاري في السوقيات لمراقبة الانتخابات الفرعية المقرر إجراؤها في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ في ثلاثة دوائر في نسانجي. |
Par ailleurs, le coordonnateur du plan d'action, un psychologue et un expert juridique ont formé deux générations d'étudiants d'université se destinant aux métiers d'éducateur social ou d'enseignant dans le primaire et le secondaire. | UN | وعلاوة على ذلك، تولى منسق خطة العمل وطبيب نفساني وخبير قانوني تدريب جيلين من طلاب الجامعات كتربويين اجتماعيين ومعلمين في المدارس الابتدائية والإعدادية. |
Un membre du Sous-Comité pour la prévention de la torture et un expert des mécanismes de prévention nationaux du bureau régional du HCDH en Asie centrale ont été invités en tant que spécialistes. | UN | واستُدعي عضو من اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وخبير معني بالآليات الوقائية الوطنية من المكتب الإقليمي للمفوضية لآسيا الشرقية بصفتهما خبيرين. |
L'Ambassadeur Wisnumurti Nugroho est un diplomate chevronné et un expert en droit international qui possède une vaste expérience de la rédaction juridique et de la négociation de traités et d'accords bilatéraux, régionaux et internationaux. | UN | السفير نوغروهو ويسنومورتي دبلوماسي مخضرم وخبير في القانون الدولي لديه تجارب واسعة النطاق في الصياغة القانونية وفي التفاوض على المعاهدات والاتفاقات الثنائية والإقليمية والدولية. |
Les Gouvernements népalais, néerlandais et suisse continuent d'appuyer le Centre pour financer le Coordonnateur spécial des programmes de paix et de désarmement et un expert associé, ainsi que le personnel de soutien local. | UN | وتواصل حكومة كل من سويسرا ونيبال وهولندا تقديم الدعم إلى المركز لتمويل تكاليف المنسق الخاص لبرامج السلام ونزع السلاح وخبير معاون، فضلا عن موظفي الدعم المحليين. |
En attendant, la Commission électorale sierra-léonaise a entrepris des préparatifs en collaboration étroite avec des experts des questions constitutionnelles du Commonwealth et un expert des élections ghanéen. | UN | وفي الوقت ذاته، بادرت لجنة سيراليون الانتخابية بإجراء التخطيط اللازم في تعاون وثيق مع الخبراء الدستوريين من الكمنولث وخبير في الانتخابات من غانا. |
De surcroît, la Chambre de première instance a ordonné à l'Accusation de nommer un expert-graphologue et un expert en documents pour régler un litige concernant l'authenticité de certains documents présentés en l'espèce et qui porteraient la signature de l'accusé. | UN | وإضافة إلى ذلك، أمرت الدائرة الابتدائية الادعاء بتعيين خبير خطوط اليد وخبير جنائي في الوثائق من الطب الشرعي لحسم الخلاف بشأن صحة بعض الوثائق التي قدمت في إطار هذه القضية، في ضوء الزعم بأنها تحمل توقيع المتهم. |
Un expert ayant siégé au Comité et un expert y siégeant à l'heure actuelle ont pris part aux consultations tenues au Libéria, et un expert ayant siégé au Comité et deux experts y siégeant à l'heure actuelle ont pris part aux consultations ayant eu lieu en Afghanistan. | UN | وشارك في المشاورات في ليبريا خبير حالي من خبراء اللجنة وآخر سابق، بينما شارك خبيران حاليان وخبير سابق فيها في المشاورات في أفغانستان. |
À cet effet, nous avons choisi un certain nombre d'éminents représentants des États Membres des Nations Unies, ainsi qu'un haut responsable du Programme des Nations Unies pour le développement et un expert indépendant en matière de gouvernance pour faire partie de la Mission spéciale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اخترنا عددا من الممثلين الموقرين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مع مسؤول أقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخبير مستقل في شؤون الحكم كي ينضموا إلى هذه البعثة الخاصة. |
La Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés, le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, un spécialiste de l'éducation pour la paix et un expert des armes légères ont pris part à la manifestation. | UN | وشارك في المناسبة كل من الممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاع المسلح، والممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، وأحد المربين العاملين في مجال السلام، وخبير في الأسلحة الصغيرة. |
:: Prestation à la législature d'avis d'experts techniques sur des questions constitutionnelles par la tenue de réunions mensuelles avec des membres du Parlement et un expert constitutionnel | UN | :: تقديم مشورة الخبراء التقنيين بشأن المسائل الدستورية إلى المجلس التشريعي من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أعضاء البرلمان وخبير دستوري |
Le coordonnateur régional pour l'Afrique et un expert en efficacité commerciale ont assuré des activités de suivi et fourni un appui fonctionnel pour la mise en place du Réseau mondial de pôles commerciaux, en collaboration avec des experts en informatique et en technologie de l'information. | UN | واضطلع المنسق الإقليمي لأفريقيا والخبير المعني بالكفاءة في التجارة بأنشطة في مجال الرصد ووفرا دعماً فنياً، بالتعاون مع خبراء في تكنولوجيات الحاسوب والمعلومات، لتكوين الشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
Les réunions faisaient également intervenir un psychologue, un officier de police et un expert juridique, chargés d'expliquer les divers aspects de la violence. | UN | وضمت الاجتماعات أيضا طبيبا نفسانيا وضابط شرطة وخبيرا قانونيا لشرح الجوانب المختلفة المتعلقة بالعنف. |
13. Outre des agents d'évaluation, l'équipe du BSCI comprenait un médecin spécialisé dans le traitement des victimes de la torture et un expert en ONG et gestion. | UN | 13- تضمن فريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالإضافة إلى موظفي التقييم، طبيباً لديه خبرة فنية في معالجة ضحايا التعذيب، وخبيراً في المنظمات غير الحكومية والإدارة. |