ويكيبيديا

    "et un guide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودليل
        
    • ودليلا
        
    • ودليلاً
        
    • إلى جانب دليل
        
    • وكتيب
        
    • وكتيّباً
        
    • ووضع دليل
        
    Au Tadjikistan, on a produit un manuel scolaire et un guide d'enseignement qui sont maintenant inscrits au programme. UN وفي طاجيكستان، أعد كتاب مدرسي ودليل للمدرس بشأن حقوق الإنسان وهما الآن جزء من المنهج الدراسي.
    Plusieurs instruments ont été élaborés et diffusés pour aider à appliquer la Convention, dont une liste d'auto-évaluation et un guide technique. UN واستُحدث العديد من الأدوات وتم تعميمها لدعم تـنـفيذ الاتفاقية، بما في ذلك قائمة مرجعية للتقييم الذاتي ودليل فني.
    Divers matériels d'enseignement et outils méthodologiques ont été mis au point, notamment un manuel pour les enseignants et un guide sur la traite des êtres humains à l'intention des élèves. UN وقد أعِدت وسائل تعليمية وأدوات منهجية متنوعة، منها كتاب مدرسي للمعلمين ودليل للطلبة عن موضوع الاتجار بالبشر.
    En tentant de trouver une solution à ce problème, les instruments pertinents de l'Organisation des Nations Unies seront un point de référence précis et un guide irremplaçable. UN وإذ نحاول حسم هذه المشكلة نتخذ على وجه التحديد من الصكوك الدولية لﻷمم المتحدة ذات الصلة مرجعا ودليلا لا غنى عنه.
    Le matériel pédagogique mis à la disposition des écoles comprend des outils didactiques sur le handicap et un guide de l'enseignant. UN وتشمل الحزمة التدريبية التي قُدمت للمدارس مواد تعليمية متعلقة بالإعاقة ودليلاً خاصاً بالمدرّس.
    Le Fonds a en outre aidé à élaborer à l'intention des enseignants chargés de la formation pour adultes quatre brochures et un guide concernant les concepts de population, d'égalité hommesfemmes et de santé en matière de reproduction. UN وساعد الصندوق أيضاً على إعداد خمسة كتيبات ودليل للمدرس حول مفاهيم الصحة الإنجابية ونوع الجنس والسكان، لتعليم الكبار.
    Ces réponses, ainsi qu'un résumé des législations et un guide des meilleures pratiques, seront affichés sous peu sur le Web; UN وسوف تنشر الاستجابات عما قريب على موقع شبكي، يتبعها موجز للقوانين ودليل لأفضل الممارسات؛
    Il a produit un manuel de formation et un guide pratique sur l'égalité des sexes qu'utilisent maintenant les animateurs de séminaires. UN وقد صدر عن الوزارة المذكورة كتيب تدريب ودليل للموارد في المجال الجنساني يستخدمه المدربون في حلقات العمل حاليا.
    Des fonctionnalités de recherche améliorées et un guide de l'usager ont été ajoutés à son site. UN وقد أُضيفت للموقع وظيفة بحث محسنة للأسماء ودليل للمستخدم.
    Des outils visant à faciliter l'application et un guide de l'utilisateur portant sur diverses questions sont également disponibles sur le site Web de SDMX. UN ويجري أيضا من خلال موقع المبادرة على الإنترنت إتاحة أدوات لتيسير التنفيذ ودليل للمستخدم يغطي طائفة واسعة من المواضيع.
    Un rapport sur les femmes dans les entreprises dans le Territoire du Nord et un guide sur l'emploi dans le Territoire du Nord à l'intention des petites entreprises ont été publiés avec l'aide de ce réseau. UN وتم بمساعدة الشبكة نشر تقرير عن نساء الإقليم في الإقليم الشمالي ودليل في متناول اليد عن الأعمال الصغيرة.
    Ainsi, un cahier pédagogique et un guide de l'enseignant pour l'éduction aux droits de l'homme ont été élaborés et mis à la disposition des élèves et enseignants. UN وبالتالي، فقد أعُد كتيب تربوي ودليل للمعلم من أجل التثقيف في مجال حقوق الإنسان وأتيحا للطلاب والمعلمين.
    Des recherches ont été effectuées sur ce thème et un guide a été établi pour l'élaboration de budgets publics à optique sexospécifique. UN وأعدت بحوث حول هذا الموضوع ودليل لإعداد الميزانيات العامة التي تراعي المنظور الجنساني.
    Dans le cadre de ces alliances, des affiches, des dépliants et un guide pratique de lutte contre la violence familiale ont été publiés dans un langage simple, à la portée de toute la population. UN وكجزء من هذا التحالف، نشرت ملصقات ونشرات ودليل عملي بلغة بسيطة يفهمها جميع السكان لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    On établira, en outre, une liste particulière d'indicateurs et un guide concernant l'identification et le suivi des enfants concernés. UN وسوف يتم إعداد قائمة خاصة للمؤشرات ودليل وذلك لتحديد هوية الأطفال ومتابعتهم.
    En guise de références communes, les évaluateurs ont utilisé un document conceptuel et un guide d'évaluation. UN واستعمل القائمون بالتقييم ورقة مفاهيمية ودليلا للتقييم كمرجعين عامين.
    Ces règles et normes constituaient un outil et un guide utiles pour les praticiens de la justice pénale et de la prévention du crime. UN اذ انها توفر أداة مفيدة ودليلا مرشدا للعاملين في ميدان منع الجريمة واقامة العدالة الجنائية.
    L'initiative encourage les entreprises à publier des rapports sur la durabilité de leurs activités dans le cadre de l'Initiative mondiale pour l'établissement de rapports; une déclaration de politique générale et un guide connexe à l'intention des entreprises cotées ont été publiés pour les encourager à respecter les règles. UN شجعت الشركات على نشر تقارير عن الاستدامة في إطار مبادرة الإبلاغ العالمية، ونشرت بيان سياسة عامة ودليلاً مصاحِباً بشأن الإبلاغ عن الاستدامة من أجل الشركات المسجلة بغية تشجيع الشركات على الامتثال
    30. Le Groupe d'experts des pays les moins avancés a élaboré des directives annotées et un guide par étapes destiné à aider les PMA à établir et à exécuter leur PANA. UN 30- وقد وضع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مبادئ توجيهية مشروحة ودليلاً متدرج الخطوات لمساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    En 2008, un programme d'étude du droit humanitaire et un guide à l'intention des enseignants ont été lancés dans les établissements d'enseignement général et professionnel et les établissements d'enseignement secondaire spécialisé. UN وفي عام 2008، اعتمد منهج تعليمي عن القانون الإنساني للمدارس والمعاهد المتخصصة الثانوية والمهنية، إلى جانب دليل مخصص للمعلمين.
    Il s'emploie également à préparer, à l'intention des gouvernements, un instrument d'autoévaluation de l'intégration de l'enseignement des droits de l'homme dans le système scolaire et un guide sur l'évaluation des activités d'enseignement des droits de l'homme, qui sera diffusé au début de 2010. UN وتضطلع المفوضية أيضا بوضع أداة للتقييم الذاتي للحكومات بشأن إدماج تعليم حقوق الإنسان في النظام المدرسي، وكتيب عن تقييم أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، سيصدران في أوائل عام 2010.
    Le Chili a indiqué qu'un manuel pratique de déminage et un guide sur l'application des procédures de réouverture des terres étaient en cours d'élaboration. UN وأفادت شيلي بأنها أعدت دليلاً عن إزالة الألغام في الميدان وكتيّباً عن تطبيق إجراءات الإفراج عن الأراضي.
    Un manuel sur l'inspection interne des prisons pakistanaises, un autre sur l'inspection externe de ces prisons et un guide sur la probation et la libération conditionnelle ont été préparés et distribués lors de formations consacrées à ces sujets. UN ووضع دليل باكستان من أجل التفتيش الداخلي للسجون ودليل باكستان من أجل التفتيش الخارجي للسجون، وكتيِّب عن الوضع تحت المراقبة والإفراج المشروط، ونُشرت هذه الأدلة إلى جانب تنظيم دورات تدريبية مخصَّصة لهذه المواضيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد