Un manuel et un outil de formation en ligne ont été élaborés pour aider le secteur privé à remplir son rôle dans la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | كما أُعد دليل وأداة للتعلم الإلكتروني من أجل دعم القطاع الخاص في الاضطلاع بدوره في مكافحة الاتجار بالبشر. |
Aux niveaux régional et sous-régional, le processus HFA régional est un instrument d'autoévaluation et de balisage et un outil de planification pour les gouvernements nationaux. | UN | وتعد عملية الاستعراض أداة للتقييم الذاتي والمقارنة وأداة للتخطيط تستخدمها الحكومات الوطنية. |
Cette formule pourrait être intéressante, en ce sens qu'une monnaie nationale indépendante constitue tout à la fois un symbole de souveraineté et un outil de politique monétaire. | UN | وقد يكون هذا الترتيب جذاباً لأن العملة الوطنية المستقلة هي رمز للسيادة وأداة للسياسة النقدية. |
L'alphabétisation pour tous est le fondement d'un apprentissage à vie pour tous et un outil de renforcement des capacités des individus et des communautés. | UN | وتوفير التعليم للجميع هو أساس تحقيق التعلم للجميع خلال كامل فترة الحياة وأداة لتمكين الأفراد ومجتمعاتهم. |
Les principales constatations indiquent que cette dernière est un cadre important et un outil de plaidoyer crucial. | UN | وتشير النتائج الرئيسية إلى أهمية هذا الإعلان بوصفه إطارا وأداة حاسمة في مجال الدعوة. |
Le manuel constituera un ouvrage de référence fondamental et un outil de formation pour les futures activités de renforcement des capacités dans ce domaine. | UN | وسيشكل الدليل مادة مرجعية أساسية وأداة تدريبية لأنشطة تنمية القدرات التي سيُضطلع بها في هذا المجال مستقبلا. |
Cependant, la Convention se veut un instrument relatif aux droits de l'homme avec une dimension explicite de développement social; c'est à la fois un traité relatif aux droits de l'homme et un outil de développement. | UN | بيد أن القصد من وضع هذه الاتفاقية هو أن تكون بمثابة صك من صكوك حقوق الإنسان ذي بعد إنمائي اجتماعي صريح؛ فهي معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان وأداة للتنمية على حد سواء. |
Il est organisé au moins une fois par an et comporte à la fois des exposés, des études de cas et un outil de gestion informatisé. | UN | وتنظَّم مرة في السنة على الأقل وتقوم على مزيج من العروض ودراسات الحالات وأداة إدارية قائمة على الحاسوب. |
Cette base de données créée grâce à l'installation du système intégré de gestion sera une mémoire institutionnelle et un outil de gestion permettant d'utiliser efficacement les ressources existantes sans entraîner d'incidences financières supplémentaires. | UN | وسيترتب على إقامة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل إنشاء قاعدة بيانات للذاكرة المؤسسية وأداة إدارية لزيادة فعالية وكفاءة استخدام الموارد المتاحة دون أن تترتب على ذلك أية آثار مالية إضافية. |
Ce faisant, les Africains pour qui la nouvelle Union africaine ouvre des perspectives réelles et des défis nouveaux, sont décidés à tout mettre en oeuvre pour que celle-ci ne soit pas une OUA-bis, mais plutôt une occasion à saisir et un outil de développement, de solidarité, de coopération et d'intégration à l'échelle du continent. | UN | والأفارقة إذ يفعلون ذلك، إذ سيفتح لهم الاتحاد الأفريقي الجديد آفاقا حقيقية ويضع أمامهم تحديات جديدة، فإنهم مصممون على بذل كل ما هو ممكن لجعل الاتحاد ليس مجرد نسخة من منظمة الوحدة الأفريقية ولكن بالأحرى فرصة تغتنم وأداة للتنمية والتضامن والتعاون والاندماج في كل أرجاء القارة. |
Le Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants de l'ONUDC est un guide pratique et un outil de formation pour les praticiens de la justice pénale du monde entier. | UN | دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الصادر عن مكتب المخدِّرات والجريمة، هو دليل عملي وأداة تدريبية لممارسي العدالة الجنائية في شتى أنحاء العالم. |
Le Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants de l'ONUDC est un guide pratique et un outil de formation pour les praticiens de la justice pénale du monde entier. | UN | دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الصادر عن مكتب المخدِّرات والجريمة، هو دليل عملي وأداة تدريبية لممارسي العدالة الجنائية في شتى أنحاء العالم. |
Même si elles constituent un cadre normatif et un outil de responsabilisation pour les candidatures de 2018 et de 2022, les règles de conduite restent une directive ad hoc applicable à ces deux cas, alors que le cadre reste imprécis pour les futures candidatures. | UN | وبالرغم من أن ذلك يمثل إطاراً معيارياً وأداة مساءلة لعطاءات عامي 2018 و2022، فإن قواعد السلوك تشكل توجيهاً خاصاً ينطبق على هذا العطاء في حد ذاته، بينما يظل إطار العطاءات المقبلة غير واضح. |
Cette loi est à la fois un moyen de favoriser la participation des citoyens à la vie publique et un outil de lutte contre la corruption qui permet de demander des comptes au Gouvernement. | UN | ويمثل هذا القانون قناة هامة لزيادة المشاركة الشعبية في الشؤون العامة، وأداة قوية أيضاً يمكن أن تستخدَم لمكافحة الفساد ومساءلة الحكومة. |
On pourrait améliorer le contrôle du respect des cadres de référence et d'harmonisation convenus au niveau international en mettant en place des mécanismes d'examen participatifs et un outil de suivi du type fiche de suivi des résultats. | UN | ويمكن تعزيز تتبع التقيد بالإطارات الدولية المتفق عليها في مجال التنسيق والمواءمة عن طريق آليات الاستعراض القائمة على المشاركة وأداة مساءلة شبيهة بنمط سجل النتائج المحققة. |
L'Office s'emploie activement à promouvoir la diffusion de cette publication, qui est à la fois un guide pour ceux qui sont appelés à rédiger des lois et un outil de formation pour les activités d'assistance dans le domaine législatif. | UN | ويعمل المكتب بكل نشاط على ترويج توزيع المنشور، الذي يعتَبَر دليلا لصائغي التشريعات وأداة تدريبية أيضا من أجل أنشطة المساعدات التشريعية. |
Dans le cadre du projet sur la violence à l'égard des femmes et de la sécurité publique, il a élaboré un manuel et un outil de formation pour améliorer les interventions des institutions de sécurité publique face à la violence à l'égard des femmes. | UN | وأضافت أنه قام، كجزء من المشروع المتعلق بالعنف ضد المرأة والأمن العام، بوضع دليل وأداة تدريب لتحسين الاستجابة للعنف ضد المرأة من جانب مؤسسات الأمن العام. |
Il faut en faire un instrument de responsabilisation et un outil de gestion qui facilite l'évaluation de l'exécution du budget et contribue à améliorer l'utilisation des ressources. | UN | وفي إطار حفظ السلام، ينبغي أن تكون الميزنة القائمة على النتائج أكثر من مجرد عملية ورقية؛ إذ ينبغي أن تكون بمثابة وسيلة لتعزيز المساءلة وأداة إدارية لتقييم الأداء وتحسين استغلال الموارد. |
L'argument le plus convaincant en faveur de la confiscation est qu'en privant le criminel des profits du crime, elle constitue à la fois une sanction appropriée et un outil de prévention efficace. | UN | وتتمثّل الحجة الأقوى المؤيّدة للمصادرة في أنَّ حرمان المجرم من منافع الجريمة هو على حدّ سواء عقاب مناسب وأداة منع فعّالة. |
Le Manuel de formation de base sur les enquêtes et les poursuites relatives au trafic illicite de migrants de l'UNODC est un guide pratique et un outil de formation pour les praticiens de la justice pénale du monde entier. | UN | دليل التدريب الأساسي على التحقيق في جرائم المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الذي أعدَّه المكتب، هو دليل عملي وأداة تدريبية لممارسي العدالة الجنائية في شتى أنحاء العالم. |