ويكيبيديا

    "et un plan d'action sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخطة عمل بشأن
        
    Une déclaration spéciale et un plan d'action sur les matières radiologiques ont été rendus publics à cette occasion. UN وقد صدر بهذه المناسبة بياناً مخصصاً وخطة عمل بشأن المواد الإشعاعية.
    Lors du segment de haut niveau, les États Membres ont adopté une Déclaration politique et un plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue. UN واعتمدت الدول الأعضاء، في الجزء الرفيع المستوى، إعلانا سياسيا وخطة عمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    Le Gouvernement a établi un document d'orientation et un plan d'action sur le handicap qui contient une série de mesures en matière de santé, d'éducation, de formation, d'emploi, de droits de l'homme, de sport, de loisir, de transport, de communication et d'accessibilité. UN كما وضعت الحكومة ورقة سياسة عامة وخطة عمل بشأن الإعاقة تتضمن سلسلة من التدابير المتصلة بالصحة والتعليم والتدريب والعمل وحقوق الإنسان والرياضة والترفيه والتنقل والاتصال وسهولة الوصول.
    C'est en effet la raison pour laquelle le Nigéria s'est associé à d'autres États Membres pour adopter une Déclaration et un plan d'action sur le bien-être général et la protection des droits des enfants au Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN حقا، ذلك هو السبب الذي جعل نيجيريا تنضم إلى الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد إعلان وخطة عمل بشأن الرفاه العام للأطفال وحماية حقوقهم، في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    En mai 1998, le gouvernement a en fait adopté une politique nationale et un plan d'action sur la mutilation génitale des femmes; le Rapporteur spécial ferait bien de mettre ses dossiers à jour et de cesser de critiquer le Nigéria. UN وفي الواقع، فقد اعتمدت الحكومة، في أيار/ مايو ١٩٩٨ سياسة وطنية وخطة عمل بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى؛ وينبغي للمقرر الخاص أن يستكمل معلوماته تبعا لذلك وأن يكف عن انتقاد نيجيريا.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour assurer la disponibilité de logements abordables, en adoptant une stratégie nationale et un plan d'action sur le logement convenable, en augmentant le nombre de logements sociaux et en offrant une aide accrue à la location. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد وحدات السكن الاجتماعي، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre immédiatement des mesures pour assurer la disponibilité de logements abordables, en adoptant une stratégie nationale et un plan d'action sur le logement convenable, en augmentant le nombre de logements sociaux et en offrant une aide accrue à la location. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد الوحدات السكنية المجتمعية، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار.
    En juin, elle a introduit un cadre stratégique et un plan d'action sur les droits de l'homme et la démocratie qui vise à promouvoir les droits de l'enfant et à renforcer les droits des peuples autochtones. UN وفي حزيران/يونيه 2012، عرض الاتحاد إطاراً استراتيجياً وخطة عمل بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية، وهما يعززان حقوق الطفل وحقوق الشعوب الأصلية.
    Les autres consultations régionales et forums de la société civile qui seront organisés dans ce cadre seront couronnées par une réunion mondiale consacrée à l'élaboration d'un programme de protection, qui devrait se tenir en 2015 et qui devrait élaborer un ensemble commun de principes et un plan d'action sur les migrations transfrontalières liées aux catastrophes et aux conséquences des changements climatiques. UN وستؤدي المشاورات الإقليمية الإضافية واجتماعات المجتمع المدني إلى عقد اجتماع عالمي في عام 2015 يناقش خطة الحماية، ويقترح مجموعة من المبادئ وخطة عمل بشأن التنقل عبر الحدود في سياق الكوارث والأثر الناجم عن تغير المناخ.
    c) Renforcera les efforts actuellement déployés pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes au niveau national, et notamment pour élaborer de nouvelles directives nationales et un plan d'action sur l'égalité des sexes; UN (ج) تدعيم الجهود الجارية لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على الصعيد الوطني، وفي جملة أمور، وضع مبادئ توجيهية وطنية جديدة وخطة عمل بشأن المساواة بين الجنسين؛
    La réalité que voilà a amené la conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'Unité Africaine, tenue à Yaoundé, au Cameroun, en 1996, à adopter une déclaration politique et un plan d'action sur la lutte contre l'abus et le trafic illicite de drogues en Afrique. UN وقد أدت هذه الحالة إلى قيام اجتماع رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في ياوندي، الكاميرون، في تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى اعتماد بيان سياسي وخطة عمل بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا.
    Le Comité exhorte l'État partie à appliquer l'article 6 de la Convention dans son intégralité, notamment en promulguant rapidement une législation nationale spécifique, un schéma de politique générale et un plan d'action sur le phénomène de la traite afin de s'assurer que les trafiquants soient punis et que les victimes bénéficient d'une protection et d'une assistance suffisantes. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً تاماً، عبر سبل منها التعجيل بسن تشريعات وطنية محددة ووضع سياسة شاملة وخطة عمل بشأن ظاهرة الاتجار تكفل معاقبة الجناة وتوفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للضحايا.
    5. Afin de mettre en œuvre le Programme mondial pour l'éducation aux droits de l'homme, le Maroc a établi le 11 novembre 2004 la Commission centrale des droits humains et de la citoyenneté, responsable de coordonner une stratégie nationale et un plan d'action sur l'éducation aux droits de l'homme pour la première période (2005-2007). UN 5- لتنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، أنشأ المغرب في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 اللجنة المركزية لحقوق الإنسان والمواطنة التي نسقت استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان للمرحلة الأولى (2005-2007)(22).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد