ويكيبيديا

    "et un plan national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وخطة وطنية
        
    • ووضعت خطة وطنية
        
    Il existe désormais un Comité national d'aide aux victimes du SIDA et un plan national de lutte contre le SIDA. UN وتوجد اﻵن لجنة وطنية لمرض اﻹيدز وخطة وطنية لﻹيدز.
    Le Président Pastrana a présenté une série de mesures d'ajustement et un plan national de développement. UN وقد قدم الرئيس باسترانا مجموعة من تدابير التكيف وخطة وطنية للتنمية.
    L’Argentine a mis en place un programme en faveur des groupes vulnérables de la population et un plan national en faveur des personnes âgées. UN ووضعت اﻷرجنتين برنامجا لصالح الفئات الضعيفة من السكان، وخطة وطنية للمسنين.
    Parmi les priorités gouvernementales figurent l'extension des centrales hydroélectriques existantes, la promotion des dispositifs photovoltaïques et un plan national d'électrification. UN وتشمل أولويات الحكومة توسيع محطات الطاقة الهيدرولوجية الحالية، والترويج لأجهزة الكهربية الضوئية وخطة وطنية للكهربة.
    En outre, pour mettre en oeuvre les mesures de prévention des feux de brousse, le Mali a défini une ligne de conduite en matière de foresterie et un plan national de lutte contre la désertification, et il a fait un bilan de sa législation concernant les forêts. UN وبالإضافة إلى تنفيذ تدابير لمنع حرائق الأحراج، رسمت مالي سياسة بشأن الغابات ووضعت خطة وطنية لمكافحة التصحر وأجرت استعراضا لتشريعاتها في مجال الغابات.
    Depuis plus d'un an le Gouvernement a mis en pratique une stratégie nationale pour la famille et un plan national pour les enfants. UN وكانت الحكومة طوال ما يزيد عن سنة تنفِّذ استراتيجية وطنية بشأن الأسرة وخطة وطنية بشأن الأطفال.
    Parmi les plans et programmes du Gouvernement bolivien, figurent un plan nutritionnel, un plan de lutte contre la pauvreté, un plan pour l'égalité des chances, un plan sanitaire stratégique et un plan national en faveur du logement social et solidaire. UN وأفادت أن برامج وخطط حكومتها تشمل خطة تغذوية وخطة لمكافحة الفقر وخطة لتحقيق تكافؤ الفرص وخطة استراتيجية للصحة وخطة وطنية لصالح الإسكان الاجتماعي والتضامني.
    Le Gouvernement australien mène actuellement toute une gamme de nouvelles initiatives, notamment des comptes d'épargne pour le premier logement, un fonds pour les logements abordables et un plan national d'accès au logement. UN وتنفذ الحكومة الأسترالية طائفة من المبادرات الجديدة، بما في ذلك حسابات الادخار للمسكن الأول، وصندوق الإسكان الميسر، وخطة وطنية للإسكان الميسر.
    Menée en consultation avec les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires, cette initiative comprendra des recommandations concernant un centre et un plan national de gestion des catastrophes. UN وبالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، ستشمل هذه المبادرة توصيات بشأن إنشاء مركز لإدارة الكوارث وخطة وطنية.
    La Zambie a établi un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et un plan national de développement provisoire, qui prennent tous deux pleinement en compte le Programme d'action de Bruxelles. UN وأوضح كذلك أن زامبيا لديها ورقة استراتيجية لتخفيف حدة الفقر وخطة وطنية للتحول نحو التنمية وكلتاهما أخذتا في الاعتبار الكامل برنامج عمل بروكسل.
    L'Algérie applique un plan national de développement agricole et rural qui comprend un plan national de lutte contre la désertification et un plan national de reboisement, mobilisant ainsi tous les moyens dont elle a besoin pour mieux intégrer les trois dimensions du développement durable. UN والجزائر تطبق خطة وطنية للتنمية الزراعية والريفية، تتضمن خطة وطنية أخرى لمكافحة التصحر وخطة وطنية ثالثة لإعادة التحريج. ومن ثم، فإنها تحشد كافة ما تحتاج إليه من موارد من أجل تحسين تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    179. En 2006, en application de cette loi, le Gouvernement a approuvé un cadre général de promotion de l'emploi pour la période 2006-2012 et un plan national d'exécution de ce programme. UN 179- وعقب اعتماد هذا القانون، أقرت الحكومة في عام 2006 إطاراً سياساتياً حكومياً لتعزيز العمالة في الفترة 2006-2012 وخطة وطنية موازية لتنفيذه.
    De même, Sri Lanka a élaboré un document d'orientation sur la gestion des risques liés aux catastrophes; la Mongolie achève la mise au point de sa stratégie et son plan d'action pour la protection contre les catastrophes; et le Népal a conçu une stratégie nationale et un plan national détaillé de prévention des catastrophes. UN وعلى نحو مماثل، قامت سري لانكا بإعداد خارطة طريق لإدارة مخاطر الكوارث؛ وتعمل منغوليا حاليا على وضع اللمسات الأخيرة لاستراتيجيتها وخطة عملها المتعلقتين بالحماية من الكوارث، وأعدت نيبال استراتيجية وطنية وخطة وطنية شاملة للحد من الكوارث.
    a) De redoubler d'efforts pour s'attaquer, à la fois dans l'immédiat et dans la durée, au niveau élevé de pauvreté des enfants, notamment en adoptant des politiques publiques et un plan national de lutte contre la pauvreté des enfants; UN (أ) تكثيف جهودها الرامية إلى معالجة ارتفاع مستوى فقر الأطفال على المدييْن القصير والطويل، وتضمين هذه الجهود تصميم سياسات عامة وخطة وطنية لمحاربة فقر الأطفال؛
    Outre la Loi-cadre sur l'environnement, un plan national de gestion de l'environnement a été élaboré et s'appuie sur un fonds national de l'environnement et du développement durable. Un plan d'action national sur la diversité biologique et un plan national de lutte contre la désertification ont été également élaborés, respectivement en 1999 et en 2007. UN وفضلاً عن القانون الإطاري المتعلق بالبيئة، تم إعداد خطة للإدارة البيئية، مدعومة من جانب الصندوق الوطني للبيئة والتنمية المستدامة، يضاف إلى ذلك خطة عمل وطنية للتنوّع البيولوجي وخطة وطنية أخرى لمكافحة التصحّر تم إعدادهما في عامي 1999 و 2007 على التوالي كما سيتم في القريب العاجل إنشاء مرصد للتغيُّر المناخي.
    19. La CSAF a présenté un projet de plan national pour la protection des enfants contre la violence sous toutes ses formes et un plan national pour la protection des femmes contre la violence. Ces projets ont été établis en coopération avec diverses organisations, représentant aussi bien les pouvoirs publics que la société civile. Cette initiative vise à obtenir des budgets distincts pour mettre en oeuvre ces plans le plus rapidement possible. UN 19- قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتقديم مشروع خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف بكل أشكاله وخطة وطنية لحماية المرأة من العنف وذلك بالتعاون مع مختلف الجهات ذات الصلة من جهات حكومية وجمعيات المجتمع المدني وذلك بغية اعتماد موازنات خاصة لتطبيق هذه الخطط بأسرع ما يمكن؛
    1. La CSAF a présenté un projet de plan national pour la protection des enfants contre la violence sous toutes ses formes et un plan national pour la protection des femmes contre la violence. Ces projets ont été établis en coopération avec diverses organisations, tant gouvernementale que de la société civile. Cette initiative vise à obtenir un budget distinct pour appliquer ces plans le plus rapidement possible. UN 1- قامت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتقديم مشروع خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف بكل أشكاله وخطة وطنية لحماية المرأة من العنف وذلك بالتعاون مع مختلف الجهات ذات الصلة من جهات حكومية وجمعيات أهلية وذلك بغية اعتماد موازنات خاصة لتطبيق هذه الخطط بأسرع ما يمكن؛
    76.8 Mettre au point, en coopération avec toutes les institutions nationales compétentes, un plan national d'ensemble pour les droits de l'homme et un plan national d'éducation dans le domaine des droits de l'homme (Slovénie); UN 76-8- وضع خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان وخطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع جميع المؤسسات الوطنية المعنية (سلوفينيا)؛
    13. Soucieux d'utiliser judicieusement, toutes les ressources du pays, le Gouvernement a conçu un programme environnemental et un plan national d'urgence dans ce domaine afin d'établir des priorités, de coordonner les efforts et d'arrêter des mesures pour enrayer la grave dégradation du milieu naturel. UN ١٣ - وفيما يتعلق باستخدام موارد البلد بصورة كاملة وكفؤة، وضعت الحكومة خطة بيئية وخطة وطنية للطوارئ البيئية، بهدف تحديد اﻷولويات وتنسيق الجهود وتعزيز اﻹجراءات للتصدي للتدهور الخطير في الموارد الطبيعية.
    Au Liban, où vivent plus d'un million de réfugiés syriens, le PNUD a mis en place un programme de soutien aux collectivités d'accueil; et en Jordanie il a aidé à établir une plateforme de coordination nationale et un plan national de résilience. UN وفي لبنان الذي يضم ما يزيد على مليون لاجئ سوري، استهل البرنامج الإنمائي برنامجا لدعم المجتمعات المحلية المضيفة؛ وفي الأردن، وبدعم من البرنامج الإنمائي، أنشئ منبر وطني للتنسيق ووضعت خطة وطنية للقدرة على التكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد