ويكيبيديا

    "et un soutien technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدعم التقني
        
    • ودعم تقني
        
    • والدعم الفني
        
    • وتقديم الدعم التقني
        
    Un service d’appui aux achats offre une formation pratique et un soutien technique aux divisions intégrées. UN وثمة وحدة لدعم الشراء توفر التدريب العملي والدعم التقني للشُعب المدمجة.
    Le Fonds octroie des capitaux d'investissement et un soutien technique tant au secteur public qu'au secteur privé. UN فهو يوفر رأس المال الاستثماري والدعم التقني للقطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Les programmes se sont avérés particulièrement efficaces et intéressants pour les petits exploitants lorsqu'ils ont été complétés par des crédits agricoles et un soutien technique. UN وكانت هذه البرامج أكثر ما تكون فعالية وجذبا لصغار المزارعين عندما كانت مصحوبة بالائتمان الزراعي والدعم التقني.
    Cependant, pour répondre aux besoins de tous ces enfants dans le pays, des ressources et un soutien technique et administratif supplémentaires sont indispensables. UN إلا أنه عملاً على تلبية احتياجات جميع الأطفال الذين من هذا القبيل في مصر، تلزم موارد إضافية ودعم تقني وإداري.
    Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. Programme 23 UN وسيواصل توفير خدمات السكرتيرية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ.
    Ce programme prévoit des capacités institutionnelles et un soutien technique à l'exécution d'ouvrages prioritaires. UN ويسهم البرنامج الخاص بالممر في بناء القدرات المؤسسية وتقديم الدعم التقني في تنفيذ مشاريع البنية التحية ذات الأولوية.
    Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. UN وسيواصل توفير خدمات السكرتارية والدعم التقني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ.
    Le HCDH a également fourni à la Commission des droits de l'homme un financement et un soutien technique pour l'élaboration de son plan stratégique pour la période 20122014. UN وقدّمت المفوضية أيضاً التمويل والدعم التقني إلى لجنة حقوق الإنسان لكي تطوّر خطتها الاستراتيجية للفترة 2012-2014.
    ONUHabitat fournit des avis stratégiques et un soutien technique au Directeur général de la Commission d'État pour le logement, en vue d'entreprendre l'inventaire des terrains sousutilisés dans les grandes villes qui pourraient être affectés au logement. UN وقدم موئل الأمم المتحدة المشورة الاستراتيجية والدعم التقني للمدير العام للجنة القومية للإسكان من أجل الاضطلاع برصد للأراضي غير المستغلة في المدن الرئيسية التي يمكن تخصيصها للإسكان.
    Avec plus de 450 bureaux extérieurs et un personnel de 8 300 employés dans le monde entier, l'OIM propose des orientations et un soutien technique et opérationnel dans une gamme de domaines de plus en plus variés. UN وأضافت أن المنظمة الدولية للهجرة التي تضم أكثر من 450 مكتباً ميدانياً و 300 8 موظف على نطاق العالم، تقدم التوجيه في مجال السياسات، والدعم التقني والتشغيلي في طائفة من المجالات المتنوعة بشكل متزايد.
    Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. UN وسيواصل توفير خدمات السكرتارية والدعم التقني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ.
    Le Gouvernement de son pays continue de collaborer avec le Haut Commissariat et de demander des conseils et un soutien technique; il reconnaît par ailleurs que les États sont au premier chef responsables lorsqu'il s'agit de créer des mécanismes nationaux chargés des droits de l'homme. UN وما زالت حكومته مشتركة مع المفوضية في التماس المشورة والدعم التقني وتدرك أن الدول تتحمل المسؤولية الأولى عن تطوير الآليات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle s'occupe des projets d'expansion, en consultant les autorités locales, en fournissant du matériel et un soutien technique et en offrant des activités de formation aux coopératives ouvrières locales. UN ويتولى المرفق مسؤولية تنفيذ مشاريع المد، والتشاور مع الحكومات المحلية، وتقديم المواد والدعم التقني والتدريب لتعاونيات العمال المحليين.
    La MINUS a fourni un appui à la coordination et un soutien technique aux organismes des Nations Unies et aux partenaires nationaux, et des plans d'urgence ont été élaborés dans l'éventualité de crises sanitaires. UN قدمت البعثة خدمات التنسيق والدعم التقني لوكالات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين، وأُعِدَّت خطط طوارئ متصلة بالأزمات الصحية المحتملة
    C'est à ce titre que les gouvernements de la CARICOM ont répondu en apportant une aide financière et matérielle et un soutien technique après le passage du cyclone Georges. UN ومن هذا المنطلق، استجابت حكومات الجماعة الكاريبية بمساعدات مالية ومادية ودعم تقني في أعقاب اﻹعصار جورج.
    Le Centre africain pour la politique commerciale dispensera des programmes de formation, des services consultatifs et un soutien technique aux États membres, en complément de l'action menée dans le cadre du sous-programme. UN وسوف يقوم المركز الأفريقي للسياسات التجارية، في إطار البرنامج الفرعي، بزيادة ما يقدمه إلى الدول الأعضاء من برامج تدريبية وخدمات استشارية ودعم تقني.
    Le Centre africain pour la politique commerciale dispensera des programmes de formation, des services consultatifs et un soutien technique aux États membres, en complément de l'action menée dans le cadre du sous-programme. UN وسيكمل المركز الأفريقي للسياسات التجارة ما ينبثق عن البرنامج الفرعي من برامج تدريبية وخدمات مشورة ودعم تقني للدول الأعضاء.
    Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. UN وسيواصل توفير خدمات السكرتيرية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ.
    22.20 Le Service fournira par ailleurs au plus tôt des renseignements sur les mesures de prévention et de préparation, et continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination. UN 22-20 وسيوفر الفرع أيضا معلومات مبكرة مناسبة فيما يتصل بالتدابير الوقائية وتدابير التأهب، وسيواصل توفير خدمات السكرتارية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق.
    22.20 Le Service fournira par ailleurs au plus tôt des renseignements sur les mesures de prévention et de préparation, et continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination. UN 22-20 وسيوفر الفرع أيضا معلومات مبكرة مناسبة فيما يتصل بالتدابير الوقائية وتدابير التأهب، وسيواصل توفير خدمات السكرتارية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق.
    Fournir des conseils et un soutien technique aux États parties concernant l'application et l'universalisation de la Convention, y compris le Programme de parrainage UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية.
    Fournir des conseils et un soutien technique aux États parties concernant l'application et l'universalisation de la Convention, y compris le Programme de parrainage UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية.
    Fournir des conseils et un soutien technique aux États parties concernant l'application et l'universalisation de la Convention, y compris le Programme de parrainage UN إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد