ويكيبيديا

    "et une étude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودراسة
        
    • وإجراء دراسة
        
    • وأجريت دراسة
        
    • واستعراضا
        
    • ومن دراسة
        
    • ويجرى استعراض
        
    • واستقصاء
        
    Travaille actuellement à l'Étude de la participation des citoyens 2009, qui comprendra deux phases : une étude par échantillon et une étude de recensement. UN ويعكف المعهد الآن على وضع دراسة لمشاركة المواطنين في عام 2009 على مرحلتين: دراسة عينة، ودراسة إحصائية.
    Un guide sur le recouvrement d'avoirs et une étude sur l'abaissement des obstacles au recouvrement d'avoirs devraient paraître prochainement. UN وفضلاً عن ذلك، سيصدر كتيب عن استرداد الموجودات ودراسة عن الحد من الحواجز التي تعترض استرداد الموجودات.
    La toxicité de l'octaBDE commercial pour le développement a été étudiée au cours de deux études sur des rats et une étude sur des lapins. UN وتمت دراسة سمية الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري بالنسبة للنمو في دراستين عن الجرذان ودراسة عن الأرانب.
    C'est pourquoi il est recommandé d'effectuer deux autres démonstrations complètes sur le terrain et une étude sur la régénération de la végétation. UN ولذلك، يوصى بتقديم بيانين ميدانيين شاملين وإجراء دراسة بشأن إعادة التغطية بالنباتات.
    L'Alliance mondiale des unions chrétiennes féminines (YWCA) conduit un projet et une étude pilotes, financés par l'UNIFEM, sur la violence à l'égard des femmes. UN وتنفذ رابطة الشابات المسيحية مشروعا رائدا ودراسة عن العنف ضد المرأة بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    On a également décidé de financer deux projets régionaux élaborés en collaboration avec des réseaux d'organisations non gouvernementales et une étude mondiale. UN كما تلقى منحا مشروعان إقليميان ذوا شبكات من المنظمات غير الحكومية ودراسة عالمية واحدة.
    Au départ, un inventaire et une étude de faisabilité économique ont été réalisés. UN وكنقطة بداية، أجريت عملية حصر ودراسة جدوى اقتصادية.
    La toxicité de l'octaBDE commercial pour le développement a été étudiée au cours de deux études sur des rats et une étude sur des lapins. UN وتمت دراسة سمية الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري بالنسبة للنمو في دراستين عن الجرذان ودراسة عن الأرانب.
    Deux études de pays, sept exposés et une étude régionale ont été établis en vue de cette réunion, qui doit se tenir à Amman en octobre 1993. UN وتم إعداد دراستين قطريتين وسبع ورقات ودراسة إقليمية واحدة. وسيعقد الاجتماع في عمان في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    Dans le cadre d'une contribution à la mise en place de la Communauté économique africaine, un protocole sur l'industrie et une étude sur l'intégration économique régionale ont été élaborés par l'ONUDI et présentés à l'OUA à sa demande. UN وعلى سبيل المساهمة في إنشاء المجتمع الاقتصادي الافريقي، أعدت اليونيدو بروتوكولا بشأن الصناعة ودراسة عن التكامل الاقتصادي الاقليمي قدمتهما الى منظمة الوحدة اﻷفريقية بناء على طلبها.
    En outre, deux projets lancés en 1993, un guide agricole et une étude sur la commercialisation des produits agricoles, devraient être achevés en 1994. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتوقع الانتهاء من إعداد كتيب لبيانات المزارع ودراسة بشأن تسويق المنتجات الزراعية، وقد بدأ كلاهما في عام ١٩٩٣.
    Cela comprend une étude de comptabilité confiée à un organisme extérieur et une étude pilote sur le calcul des coûts par activité, en cours dans trois services du siège. UN ومن بين تلك المبادرات دراسة محاسبية أجرتها جهة خارجية ودراسة رائدة تتعلق بتقدير التكاليف المستند إلى الأنشطة يجري إنجازها في ثلاث من بين وحدات المقر.
    Le PNUD a également apporté son appui pour l'établissement d'un inventaire sur la gouvernance, et financé la Conférence africaine sur la réforme des achats publics et une étude sur la déontologie du service public en Afrique. UN وقد دعم البرنامج الإنمائي أيضا إعداد قائمة متصلة بشؤون الحكم، فضلا عن قيامه بتمويل المؤتمر الأفريقي المعني بإصلاح الشراء الحكومي ودراسة عن أخلاقيات الخدمة العامة في أفريقيا.
    ∙ L'octroi d'un financement permettant d'améliorer la qualité des informations statistiques concernant les conditions de vie des femmes, notamment pour un complément à l'enquête sur les employés de maison, une enquête sur la garde des enfants et les soins à leur apporter et une étude longitudinale de la dynamique des revenus. UN • ضمان التمويل لتحسين المعلومات اﻹحصائية المتعلقة بحياة المرأة، بما في ذلك توسيع الدراسة الاستقصائية لقوة العمل المنزلية، ودراسة استقصائية عن رعاية اﻷطفال، ودراسة استقصائية ممتدة لديناميات الدخل.
    Un glossaire sur les ressources nationales en gaz a été achevé et une étude sur les mesures pour une utilisation rationnelle du gaz et la consommation des ménages a été réalisée. UN وفي مجال الغاز الطبيعي، تم إعداد معجم لمصطلحات موارد الغاز الطبيعي ودراسة بشأن تدابير حفظ موارد الغاز: استهلاك اﻷسر المعيشية للغاز واﻷجهزة المنزلية.
    Parmi les activités de l'Université, il convient de citer la table ronde consacrée à la Journée internationale de la paix, l'Atelier sur le rôle des institutions internationales au Costa Rica et une étude sur la tolérance et les peuples autochtones. UN وفي جملة اﻷنشطة اﻷكاديمية التي أعدتها الجامعة، عقدت حلقات عمل بشأن اليوم الدولي للسلام ودور الوكالات الدولية في كوستاريكا، ودراسة عن التسامح والشعوب اﻷصلية.
    Des informations précises sur les changements du niveau de la mer au cours des cent dernières années sont données et une étude en est faite dans le but de trouver les facteurs susceptibles d'être à l'origine de ces changements. UN ويشمل الفصل تحديد ودراسة أدلة التغيرات التي طرأت على مستوى البحر خلال اﻷعوام المائة اﻷخيرة بالنسبة الى العوامل التي يحتمل أن تكون مسؤولة عن هذه التغيرات.
    Il a achevé une étude des ressources géothermiques potentielles dans les Caraïbes orientales et une étude de préfaisabilité pour l'installation d'un câble sous-marin devant servir au transport d'énergie électrique entre les îles. UN وقد انتهت من إجراء مسح لامكانات الموارد الحرارية اﻷرضية في شرقي منطقة البحر الكاريبي وإجراء دراسة سابقة لدراسات الجدوى لمد كابل بحري مغمور لنقل الطاقة بين الجزر.
    En 2005, des travaux de recherche approfondis sur la situation des femmes vivant en milieu rural ont été lancés et une étude sociologique menée dans les raïons de l'oblast de Namangan. UN وقد بدأ في عام 2005، إعداد بحث متعمق تناول حالة النساء الريفيات، وأجريت دراسة اجتماعية في مقاطعات في إقليم نمنغان.
    Le Département des affaires politiques a également mené une enquête et une étude sur la façon dont les approches intégrées sont appliquées sur le terrain afin de s'assurer que les principes de l'intégration sont bien respectés. UN وأجرت إدارة الشؤون السياسية أيضا دراسة استقصائية واستعراضا لكيفية تنفيذ النهج المتكاملة في الميدان، بغرض كفالة الالتزام القوي بمبادئ التكامل.
    Les recherches qu'ont menées nos historiens et une étude des travaux d'orientalistes renommés nous ont amenés à la conclusion que la première entité étatique kirghize est apparue à la fin du troisième siècle avant notre ère. UN وقد استخلصنا من البحث الذي قام به مؤرخونا ومن دراسة أعمال المستشرقين المعروفين أن أول دولة قيرغيزية أقيمت في نهاية القرن الثالث قبل الميلاد.
    Des analyses détaillées des besoins et une étude centrale ont été entreprises pour arrêter les priorités générales et déterminer l'affectation la plus rentable des ressources nécessaires au financement des activités qui seront mises en oeuvre; UN وتجرى تحليلات تفصيلية للاحتياجات ويجرى استعراض مركزي لتحديد اﻷولويات عموما ولتحديد أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لتخصيص اﻷموال لدعم الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الولايات؛
    L'allocation initiale pour 1995 a été maintenue et continue de financer les services juridiques encourus en Italie, ainsi qu'au Royaume-Uni et aux Etats-Unis en ce qui concerne des services consultatifs en matière de droits d'auteur et une étude relative à des questions fiscales et caritatives. UN واستبقى الاعتماد اﻷوّلي المخصص لعام ٥٩٩١ على نفس المستوى واستمر في تغطية الخدمات القانونية في ايطاليا وكذلك في المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن نصائح حقوق الطبع واستقصاء ضريبي ومسائل خيرية. `٢` الميزانيات المقترحة لعام ٦٩٩١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد