ويكيبيديا

    "et une assistance à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمساعدة إلى
        
    • والمساعدة في هذا
        
    Elle a également fourni des conseils et une assistance à des représentants de la société civile, en ce qui concerne les normes relatives aux droits de l'homme et les moyens d'exercer une surveillance efficace pour lutter contre les violations éventuelles. UN كما قدمت البعثة المشورة والمساعدة إلى المجتمع المدني بشأن معايير حقوق الإنسان والرصد الفعال لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Il a informé la Commission qu'un de ses membres, M. Lu, avait fourni des conseils et une assistance à la Chine. UN وأبلغ اللجنة أن أحد أعضائها، وهو السيد لو، قدم المشورة والمساعدة إلى الصين.
    La Division a fourni des conseils et une assistance à plusieurs États conformément au mandat prescrit par les résolutions 52/26 et 67/78. UN 150 - وأسدت الشعبة المشورة والمساعدة إلى العديد من الدول عملا بولايتها بموجب القرارين 52/26 و 67/78.
    Au cours de cette période, le Service continuera, conformément à son mandat, de fournir des conseils et une assistance à différents bureaux du Secrétariat de l'ONU. UN وخلال هذه الفترة، ستواصل الدائرة الوفاء بولايتها المتمثلة في تقديم المشورة والمساعدة إلى مختلف المكاتب في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Les États Membres conduiront rapidement un examen national et, par la suite, des examens réguliers de leurs dispositions et de leurs capacités de préparation et de conduite des interventions d'urgence, et le Secrétariat de l'AIEA fournira sur demande un appui et une assistance à travers des missions d'examen de la préparation aux situations d'urgence (EPREV). UN تجري الدول الأعضاء على الفور استعراضا وطنيا تليه استعراضات منتظمة بشأن ترتيباتها وقدراتها في مجال التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها، وتقدم أمانة الوكالة الدعم والمساعدة في هذا الصدد من خلال بعثات استعراض إجراءات التأهب لحالات الطوارئ، بناء على الطلب. السلطات العامة
    Le secrétariat a également fourni des conseils et une assistance à 25 Parties sur des questions liées à la mise en œuvre et à l'application de la Convention. UN 13 - وقدمت الأمانة المشورة والمساعدة إلى 25 طرفاً بشأن مسائل تتصل بتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.
    Le secrétariat a également fourni des conseils et une assistance à 38 Parties sur des questions liées à la mise en œuvre et à l'application de la Convention. UN 17 - وقدَّمت الأمانة أيضاً المشورة والمساعدة إلى 38 طرفاً فيما يتعلق بتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية.
    Les États parties seront tenus de dispenser une formation et une assistance à leurs services respectifs de façon à ce qu’ils puissent efficacement mener des enquêtes, des investigations et des poursuites. Ils auront également l’obligation de sensibiliser les forces de l’ordre et organismes judiciaires au contenu de la convention. UN وستكون الدول اﻷطراف ملزمة بتوفير التدريب والمساعدة إلى سلطاتها المختصة بما يمكنها من الاضطلاع بالاستفسارات والتحقيقات وملاحقة الجرائم على نحو فعﱠال، وسيطلب إليها أيضا توعية وكالاتها المسؤولة عن إنفاذ القانون وأجهزتها القضائية بموضوع الاتفاقية.
    116. Cette opération souligne une fois de plus le défi que doit relever la communauté internationale pour remédier aux déficiences identifiées et la nécessité de ressources supplémentaires de la part de l'ensemble des acteurs concernés pour fournir une protection et une assistance à un niveau conforme aux normes établies. UN وتبرز هذه العملية مجدداً التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي في معالجة الثغرات التي تم تحديدها، وضرورة تقديم المزيد من الموارد من قبل جميع الجهات الفاعلة المعنية لزيادة الحماية والمساعدة إلى مستويات تتفق والمعايير الراسخة.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de fournir des conseils et une assistance à toute personne siégeant dans un organe constitué au titre du Protocole de Kyoto au sujet de toute préoccupation ou question liée à l'exercice de ses fonctions officielles; UN 3- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم المشورة والمساعدة إلى أي فرد عامل في هيئة مُنشأة بموجب بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بأي شواغل أو قضايا تثار فيما يتعلق بممارسة ومهامه الرسمية؛
    19. Engage les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie, et prie le Secrétaire général de fournir, en temps voulu, un appui et une assistance à la République arabe syrienne pour l'aider à opérer sa transition ; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم والمساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في الوقت المناسب في هذه المرحلة الانتقالية؛
    Le but de ces centres est de fournir des conseils, de l'aide et une assistance à leurs usagers selon le principe de l'aide à l'auto assistance. UN وهدف هذه المراكز هو تقديم المشورة والدعم والمساعدة إلى المستفيدين منها وذلك استنادا إلى مبدأ " المساعدة من أجل المساعدة الذاتية " .
    b) À fournir des conseils et une assistance à toute personne siégeant dans un organe constitué au titre du Protocole de Kyoto au sujet de toute préoccupation ou question liée à l'exercice de ses fonctions officielles; UN (ب) أن يقدم المشورة والمساعدة إلى أي فرد عامل في هيئة منشأة بموجب بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بأي شواغل أو قضايا تثار بصدد ممارسة مهامه الرسمية؛
    b) De fournir des conseils et une assistance à toute personne siégeant dans un organe constitué au titre du Protocole de Kyoto au sujet de toute préoccupation ou question liée à l'exercice de ses fonctions officielles; UN (ب) أن يقدم المشورة والمساعدة إلى أي فرد عامل في هيئة منشأة بموجب بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بأي شواغل أو قضايا تثار بصدد ممارسة مهامه الرسمية؛
    442. En 1999 et en 2000, les conseillers juridiques et à la réinstallation du HCR des deux pays continueront à fournir des conseils et une assistance à des centaines de réfugiés et de demandeurs d'asile, à leur famille, à des avocats et à des ONG. UN 442- وخلال عامي 1999 و2000 سيواصل مستشارو المفوضية في المجالات القانونية وإعادة التوطين في كلا البلدين تقديم المشورة والمساعدة إلى مئات اللاجئين وملتمسي اللجوء وأسرهم وكذلك إلى المحامين والمنظمات غير الحكومية.
    19. Engage les États Membres à soutenir activement la mise en œuvre du plan de transition exposé dans le communiqué final du Groupe d'action pour la Syrie, et prie le Secrétaire général de fournir, en temps voulu, un appui et une assistance à la République arabe syrienne pour l'aider à opérer sa transition ; UN 19 - تشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم فعال لضمان تنفيذ الخطة الانتقالية المنصوص عليها في البيان الختامي الصادر عن مجموعة العمل من أجل سوريا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم والمساعدة إلى الجمهورية العربية السورية في الوقت المناسب في هذه المرحلة الانتقالية؛
    La MINUSTAH a poursuivi la mise en œuvre de son programme de réduction de la violence communautaire et a continué de fournir des avis et une assistance à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, en accordant une attention particulière à 12 zones touchées par la violence, choisies en collaboration avec les autorités haïtiennes. UN 27 - استمرت البعثة في تنفيذ برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية، وتقديم المشورة والمساعدة إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع التركيز بوجه خاص على المناطق ذات الأولوية المتضررة من أعمال العنف والبالغ عددها 12 منطقة، والتي تم تحديدها بصورة مشتركة مع السلطات الهايتية.
    8. Le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan resterait l'unité administrative chargée d'assurer une présence des Nations Unies en permanence, dans l'intérêt des parties au conflit, et de fournir un soutien et une assistance à la Mission spéciale tout en coordonnant les activités de rétablissement de la paix des Nations Unies. UN ٨ - وسيظل مكتـــب اﻷمـــم المتحدة فـــي أفغانستان يمثــل الوحــدة التنفيذية في الاضطلاع بمهمة توفير الوجود الدائم لمنفعة اﻷطراف المشتركين في النزاع اﻷفغاني؛ وسيقدم الدعم والمساعدة إلى البعثة الخاصة، فضلا عن توفير التنسيق ﻷنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO a fourni des conseils et une assistance à l'Armée royale marocaine et à Landmine Action (organisation internationale non gouvernementale engagée par l'Organisation des Nations Unies) concernant le Système de gestion de l'information pour la lutte antimines. UN 36 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير قدم مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام المشورة والمساعدة إلى الجيش الملكي المغربي والمنظمة الدولية غير الحكومية التي تعاقدت معها الأمم المتحدة، وهي منظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية (Landmine Action)، بشأن نظام إدارة المعلومات الخاص بقاعدة بيانات إجراءات مكافحة الألغام.
    Ils pourraient également être utiles pour informer les organes régionaux et la Plénière du CSA au sujet des bons résultats obtenus ainsi que des défis et besoins restants afin de solliciter des orientations et une assistance à cet égard. UN كما يمكن أن تشكل عاملاً أساسياً أيضاً لإطلاع الهيئات الإقليمية والجلسة العامة للجنة الأمن الغذائي العالمي بما تحقق من نجاح بالإضافة إلى التحديات والاحتياجات الماثلة بغية التماس التوجيه والمساعدة في هذا الشأن.
    Les États Membres conduiront rapidement un examen national et, par la suite, des examens réguliers de leurs dispositions et de leurs capacités de préparation et de conduite des interventions d'urgence, et le Secrétariat de l'AIEA fournira sur demande un appui et une assistance à travers des missions d'examen de la préparation aux situations d'urgence (EPREV). UN تجري الدول الأعضاء على الفور استعراضا وطنيا تليه استعراضات منتظمة بشأن ترتيباتها وقدراتها في مجال التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها، وتقدم أمانة الوكالة الدعم والمساعدة في هذا الصدد من خلال بعثات استعراض إجراءات التأهب لحالات الطوارئ، بناء على الطلب. السلطات العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد