ويكيبيديا

    "et une assistance internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمساعدة الدوليين
        
    • والمساعدة على الصعيد الدولي
        
    • والمساعدة الدوليان
        
    • ومساعدة دولية
        
    • والمساعدات الدولية
        
    • الدولي وتقديم المساعدة
        
    Une coopération et une assistance internationales étroites et coordonnées revêtent une grande importance pour l'atténuation des souffrances causées par le fléau des mines terrestres. UN وللتعاون والمساعدة الدوليين الوثيقين والمنسقين أهمية كبرى في التخفيف من المعاناة الناجمة عن آفة الألغام البرية.
    Il est indispensable de créer un environnement mondial adéquat, par un partage des responsabilités et une coopération et une assistance internationales. UN وأن تهيئة البيئة العالمية السليمة مسؤولية مشتركة، كما أن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان.
    La Convention stipule également que les membres doivent prendre des mesures appropriées afin de s'entraider par une coopération et une assistance internationales. UN وتنص الاتفاقية أيضا على أنه ينبغي للأعضاء أن يتخذوا تدابير مناسبة من أجل التعاضد فيما بينهم عن طريق التعاون والمساعدة الدوليين.
    La surveillance des réseaux et la mise au point des réactions en cas d'incident justifient une coopération et une assistance internationales. UN وتستدعي مراقبة الشبكات ووضع إجراءات التصدي لهذه الهجمات في حال حدوثها وجود علاقات التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    Ce sont les gouvernements qui sont les premiers responsables du développement social et de l'application du Programme d'action du Sommet, encore que la coopération et une assistance internationales soient essentielles si l'on veut que cette application soit totale. UN فالتنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة هما في المقام اﻷول مسؤولية الحكومات، وإن كان التعاون والمساعدة الدوليان ضروريين من أجل تنفيذهما بالكامل.
    16. Reconnaît que la mise en oeuvre du Programme d'action dans les pays à économie en transition exigera également une coopération et une assistance internationales soutenues à l'appui des efforts nationaux; UN ٦١ - تدرك أن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيتطلب أيضا تعاونا دوليا متواصلا ومساعدة دولية مستمرة، دعما للجهود الوطنية؛
    Bien que le respect des obligations de la Convention relève de la responsabilité des États parties concernés, des tâches complexes - en particulier pour les États parties touchés - pourraient et devraient être facilitées par une coopération et une assistance internationales et régionales. UN ورغم أن الوفاء بالتزامات المعاهدة هو مسؤولية الدول الأطراف المعنية فإنه يمكن، بل وينبغي، تسهيل المهام المعقدة - خصوصا بالنسبة للدول الأطراف المتضررة - من خلال التعاون والمساعدات الدولية والإقليمية.
    17. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; UN ١٧ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبين في منهاج العمل؛
    17. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues, comme l'indique le Programme d'action; UN ١٧ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصادتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبين في منهاج العمل؛
    12. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales continues, comme l'indique le Programme d'action; UN ١٢ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبيﱠن في منهاج العمل؛
    12. Constate que l'application du Programme dans les pays à économie en transition exige une coopération et une assistance internationales continues, comme l'indique le Programme d'action; UN ١٢ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبيﱠن في منهاج العمل؛
    Dans cet esprit, une coopération et une assistance internationales efficaces sont d'une extrême importance pour renforcer les initiatives bilatérales, régionales et internationales. UN ونؤكد على أهمية التنسيق المتواصل بين الدول فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين باعتباره أساس مكمّل لجهود التنفيذ على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a indiqué qu'il considérait que le droit au développement établissait un cadre précis au moyen duquel doit être concrétisé le devoir de fournir une coopération et une assistance internationales. UN وقد ذكرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنها ترى أن الحق في التنمية يؤسس إطارا محددا يتعين ضمنه تنفيذ واجب التعاون والمساعدة الدوليين.
    6. Souligne que le développement social et l'application du Programme d'action du Sommet relèvent au premier chef de la responsabilité des gouvernements et qu'une coopération et une assistance internationales renforcées et coordonnées sont essentielles pour leur pleine mise en œuvre; UN ٦ - تشدد على أن التنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة مسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات، وأن تعزيز وتنسيق التعاون والمساعدة الدوليين ضروريان لتحقيقهما على النحو الكامل؛
    Dans ces conditions, si le principe du NEPAD consistant à fonder le développement de l'Afrique sur ses ressources et l'ingéniosité de son peuple ne doit pas changer, il est à craindre que l'Afrique ne continue de prendre du retard si elle ne reçoit pas une coopération et une assistance internationales concertées et durables. UN وفي هذه الظروف، وبينما ينبغي أن يبقى مبدأ الشراكة الجديدة في ربط تنمية أفريقيا بمواردها وإبداع شعوبها بدون تغيير، فإن هناك خطرا حقيقيا بأن أفريقيا ستتخلف عن الركب بدون التعاون والمساعدة الدوليين بصورة متضافرة ودائمة.
    Le Comité considère que le droit au développement, par le biais de l'application systématique des principes fondamentaux que sont l'égalité, la non-discrimination, la participation, la transparence et la responsabilité, aux niveaux national et international, établit un cadre spécifique dans lequel s'inscrit le devoir de fournir une coopération et une assistance internationales. UN وتعتبر اللجنة أنّ إعمال الحق في التنمية، من خلال التطبيق المنهجي للمبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة، على الصعيدين الوطني والدولي، من شأنه أن يرسي إطاراً محدداً ينفذ من خلاله واجب تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Le Comité considère que le droit au développement, par l'application systématique, tant au niveau national qu'au niveau international, des principes fondamentaux de l'égalité, de la non-discrimination, de la participation, de la transparence et de la responsabilité, établit un cadre spécifique dans lequel s'inscrit le devoir de fournir une coopération et une assistance internationales. UN وتعتبر اللجنة أنّ من شأن إعمال الحق في التنمية، من خلال التطبيق المنهجي للمبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة، على الصعيدين الوطني والدولي، أن يرسي إطاراً محدداً ينفذ من خلاله واجب تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    23. Note que l'application du Programme d'action dans les pays en transition exige une coopération et une assistance internationales soutenues comme l'indique le Programme d'action; UN ٢٣ - تسلﱢم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يستلزم مواصلة التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي على النحو المبين في منهاج العمل؛
    Elle souhaite remercier tous ceux qui ont répondu et encourager les huit nouvelles Parties et les États qui seront prochainement Parties au Protocole à répondre également au questionnaire. La collecte de données fiables au moyen du questionnaire pourra sensiblement contribuer à assurer une coopération et une assistance internationales effectives et renforcera le système d'information sur le Web pour le Protocole V. UN وأضافت أنها تود أن تتقدم بالشكر إلى جميع من أجاب على الاستبيان وأن تشجع الأطراف الثمانية الجديدة والدول التي ستصبح في القريب أطرافاً في البروتوكول على الإجابة على الاستبيان أيضاً، ذلك أن من شأن جمع البيانات الموثوقة عن طريق الاستبيان أن يساعد مساعدة عظيمة الجهود الرامية إلى ضمان التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي وأن يقوي نظام معلومات البروتوكول الخامس على الإنترنت.
    28. Les États qui sont en mesure de le faire sont aussi encouragés à envisager sérieusement une coopération et une assistance internationales en vue d'examiner les technologies de nature à améliorer le traçage et la détection des armes légères et de petit calibre illicites ainsi que les mesures propres à faciliter le transfert de ces technologies. UN 28 - كما أن الدول، التي بوسعها القيام بذلك، مدعوة أيضا للنظر بصورة جادة في التعاون والمساعدة الدوليان لدراسة التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب واكتشاف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وتيسير نقل تلك التكنولوجيات.
    En outre, l'Inde reste attachée à une coopération et une assistance internationales accrues en faveur du déminage et de la réhabilitation des victimes des mines, et elle est disposée à contribuer une assistance et une expertise techniques à cette fin. UN وفضلا عن ذلك، ما زالت الهند ملتزمة بزيادة التعاون الدولي وتقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل ضحاياها، وهي مستعدة لتقديم المساعدة الفنية والخبرة لتحقيق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد