Ils ont également droit, depuis janvier 1999, à des pensions et une assistance matérielle. | UN | ويتمتعون منذ كانون الثاني/يناير 1999، بالحق في المعاش التقاعدي والمساعدة المادية. |
L'ONU a continué à soutenir cet effort en fournissant un appui politique et une assistance matérielle et technique. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة لهذا الجهد بتقديم التأييد السياسي، والمساعدة المادية والخبرة التقنية. |
Plusieurs bailleurs bilatéraux lui ont fourni une aide à la formation professionnelle et une assistance matérielle dans ce domaine. | UN | وقدم بعض المانحين على مستوى ثنائي التدريب والمساعدة المادية. |
Considérant l'oeuvre remarquable que le Haut Commissariat a accomplie en fournissant une protection internationale et une assistance matérielle aux réfugiés et aux personnes déplacées et en s'employant à faire en sorte que des solutions permanentes soient apportées à leurs problèmes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العمل القيﱢم الذي قامت به المفوضية في توفير الحماية الدولية والمساعدة المادية للاجئين والمشردين وكذلك في إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم، |
Considérant l'œuvre remarquable que le Haut Commissariat a accomplie en fournissant une protection internationale et une assistance matérielle aux réfugiés et aux personnes déplacées et en s'employant à faire en sorte que des solutions permanentes soient apportées à leurs problèmes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العمل القيﱢم الذي قامت به المفوضة السامية في توفير الحماية الدولية والمساعدة المادية لﻵجئين والمشردين وكذلك في إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم، |
Considérant l'œuvre remarquable que le Haut Commissariat accomplit en fournissant une protection internationale et une assistance matérielle aux réfugiés et aux personnes déplacées et en s'employant à faire en sorte que des solutions permanentes soient apportées à leurs problèmes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العمل القيم الذي قامت به المفوضية في توفير الحماية الدولية والمساعدة المادية للاجئين والمشردين وكذلك في إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم، |
Le HCR a continué d'accorder une protection et une assistance matérielle aux réfugiés et aux demandeurs d'asile urbains et dans des camps principalement à ceux originaires des pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وتابعت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة المادية للاجئين ولملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية وفي المخيمات، وعلى الأخص للقادمين من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى. |
Le HCR a continué d'accorder une protection et une assistance matérielle aux réfugiés et aux demandeurs d'asile urbains et dans des camps principalement à ceux originaires des pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وتابعت المفوضية تقديم الحماية والمساعدة المادية للاجئين ولملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية وفي المخيمات، وعلى الأخص للقادمين من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى. |
Considérant l'oeuvre remarquable que le Haut Commissariat accomplit en fournissant une protection internationale et une assistance matérielle aux réfugiés et aux personnes déplacées et en s'employant à faire en sorte que des solutions permanentes soient apportées à leurs problèmes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها العمل القيم الذي قامت به المفوضية في توفير الحماية الدولية والمساعدة المادية للاجئين والمشردين وكذلك في إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم، |
a) D'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et de garantir aux enfants le droit à un niveau de vie suffisant; | UN | (أ) تعزيز جهودها لتوفير الدعم والمساعدة المادية للأسر المعوزة وضمان حق الأطفال في مستوى معيشة ملائم؛ |
441. Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et de garantir le droit des enfants à un niveau de vie suffisant. | UN | 441- وتوصي اللجنة، وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية، الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الهادفة إلى تقديم الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصادياً وإلى ضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق. |
b) De fournir un appui et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées; et | UN | (ب) توفير الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصادياً؛ |
a) D'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et de garantir aux enfants le droit à un niveau de vie suffisant; | UN | (أ) تعزيز جهودها لتوفير الدعم والمساعدة المادية للأسر المتضررة اقتصادياً ولضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق؛ |
182. Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux dispositions de l'article 27 de la Convention, d'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et de garantir aux enfants le droit à un niveau de vie suffisant. | UN | 182- و توصي اللجنة الدولة الطرف, وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية, بأن تعزز جهودها لتوفير الدعم والمساعدة المادية للأسر المتضررة اقتصادياً ولضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق. |
a) D'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et de garantir le droit des enfants à un niveau de vie suffisant; | UN | (أ) أن تعزّز جهودها لتقديم الدعم والمساعدة المادية للعائلات المعوزة ولضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق؛ |
407. Compte tenu de l'article 27 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts tendant à apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et garantir le droit des enfants à un niveau de vie adéquat. | UN | 407- توصي اللجنة الدولة الطرف، بموجب المادة 27 من الاتفاقية، بأن تعزز ما تبذله من جهود لتقديم الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصاديا، وكفالة حق الأطفال في مستوى معيشة ملائم. |
a) D'intensifier ses efforts en vue d'apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et de garantir aux enfants le droit à un niveau de vie suffisant; | UN | (أ) تعزيز جهودها لتقديم الدعم والمساعدة المادية للعائلات الفقيرة وضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق؛ |
451. Compte tenu de l'article 27 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts tendant à apporter un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et garantir le droit des enfants à un niveau de vie adéquat. | UN | 451- توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل، وفقا للمادة 27 من الاتفاقية، على تعزيز ما تبذله من جهود لتقديم الدعم والمساعدة المادية إلى الأسر المحرومة اقتصاديا، وضمان حق الأطفال في مستوى معيشة لائق. |
Ils peuvent obtenir une assistance (y compris des services de conseils et une assistance matérielle) pour les aider à organiser une vie de famille. | UN | ويمكن تقديم المساعدة إليهما (بما فيها المشورة والمساعدة المادية) بشأن كيفية تنظيم الحياة الأسرية. |
58. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour offrir un soutien et une assistance matérielle aux familles économiquement défavorisées et de procéder à des changements structurels pour en finir avec la pauvreté des enfants. | UN | 58- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتقديم الدعم والمساعدة المادية للأسر المحرومة اقتصادياً وبإجراء تغييرات هيكلية من أجل مكافحة فقر الأطفال. |